escierófila

German translation: Hartlaubvegetation (vegetação esclerófila)

10:49 Oct 28, 2005
Portuguese to German translations [PRO]
Science - Botany
Portuguese term or phrase: escierófila
Desonvolvimento do habitat: "Dunas com vegetação escierófila da Cista-Lavendulefalla"
Claudia Fenker
Local time: 01:38
German translation:Hartlaubvegetation (vegetação esclerófila)
Explanation:
Hola Claudia, es un error tipográfico, no es "escierófila", sino "esclerófila". Disculpa por escribir en español, pero mi portugués escrito no es muy bueno.

http://europa.eu.int/eur-lex/pt/consleg/pdf/1992/pt_1992L004...
(...)
2260 Dunas com *** vegetação esclerófila *** da Cisto-Lavenduletalia

http://europa.eu.int/eur-lex/pt/consleg/pdf/1992/pt_1992L004...
(...)
2260 Dünen mit ***Hartlaubvegetation*** der Cisto-Lavenduletalia



--------------------------------------------------
Note added at 36 mins (2005-10-28 11:26:29 GMT)
--------------------------------------------------

PDF] 5210 Matagais arborescentes de Juniperus spp.
secos do Quaternário, que actualmente ocupa biótopos menos acessíveis à *** vegetação esclerofila ***. angioespérmica paleo-Mediterrânica e que subsiste em situação ...
www.iniap.min-agricultura.pt/ficheiros_public/5210.pdf
Selected response from:

Andrés Martínez
Spain
Local time: 02:38
Grading comment
Muito obrigada. O documento p/traduzir veio por fax. Por isso, o error tipografico.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4Hartlaubvegetation (vegetação esclerófila)
Andrés Martínez


  

Answers


34 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
escierófila
Hartlaubvegetation (vegetação esclerófila)


Explanation:
Hola Claudia, es un error tipográfico, no es "escierófila", sino "esclerófila". Disculpa por escribir en español, pero mi portugués escrito no es muy bueno.

http://europa.eu.int/eur-lex/pt/consleg/pdf/1992/pt_1992L004...
(...)
2260 Dunas com *** vegetação esclerófila *** da Cisto-Lavenduletalia

http://europa.eu.int/eur-lex/pt/consleg/pdf/1992/pt_1992L004...
(...)
2260 Dünen mit ***Hartlaubvegetation*** der Cisto-Lavenduletalia



--------------------------------------------------
Note added at 36 mins (2005-10-28 11:26:29 GMT)
--------------------------------------------------

PDF] 5210 Matagais arborescentes de Juniperus spp.
secos do Quaternário, que actualmente ocupa biótopos menos acessíveis à *** vegetação esclerofila ***. angioespérmica paleo-Mediterrânica e que subsiste em situação ...
www.iniap.min-agricultura.pt/ficheiros_public/5210.pdf

Andrés Martínez
Spain
Local time: 02:38
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Muito obrigada. O documento p/traduzir veio por fax. Por isso, o error tipografico.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Fabio Descalzi
44 mins
  -> Obrigado, fadesga.

agree  Norbert Hermann
1 hr
  -> Obrigado, Hermann.

agree  Elisabeth Renger (X)
6 hrs
  -> Obrigado, Elisabeth.

agree  ahartje
20 hrs
  -> Obrigado, ahartje.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search