23:02 Feb 12, 2013 |
Portuguese to French translations [PRO] Transport / Transportation / Shipping | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Benoit Cros Spain Local time: 19:44 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | póur subvenir aux services ... |
| ||
4 | dans le domaine de |
| ||
4 | visant à (la production) |
| ||
3 +1 | destinés à |
|
dans le domaine de Explanation: sans plus de contexte, c'est ce que je comprends.... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
visant à (la production) Explanation: Sugg. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
destinés à Explanation: sugg. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
póur subvenir aux services ... Explanation: Il n'a pas besoin traduire le mot "production". Mais si on veut la maintenir dans la phrase, je suggère de la changer pour: "subvenir à la réalisation des services..." |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.