desconsolidação aérea e marítima

French translation: déconsolidation aérienne et maritime

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Portuguese term or phrase:desconsolidação aérea e marítima
French translation:déconsolidation aérienne et maritime
Entered by: Mariclara Barros

21:25 Feb 16, 2011
Portuguese to French translations [PRO]
Transport / Transportation / Shipping / Transporte de carga, intercâmbio comercial
Portuguese term or phrase: desconsolidação aérea e marítima
É um dos serviços prestados por uma empresa de transporte de mercadorias, no Agenciamento de Cargas Internacionais.
A frase é só essa.
No IATE (banco terminológico da CE) encontrei "déconsolidation, depotage, désarrimage", mas só as duas últimas são da área de transporte de carga. Mas no google "déconsolidation" aparece também sendo usada nesse contexto (transporte de mercadorias)
Obrigada.
Mariclara Barros
France
Local time: 16:48
déconsolidation aérienne et maritime
Explanation:
comme le terme "consolidation" est le terme de référence, déconsolidation doit être logiquement compris
Selected response from:

Stephan Darmani
Brazil
Local time: 11:48
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4déconsolidation aérienne et maritime
Stephan Darmani
4dégroupage aérien et maritime
Nicole Viegas


  

Answers


38 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
déconsolidation aérienne et maritime


Explanation:
comme le terme "consolidation" est le terme de référence, déconsolidation doit être logiquement compris

Stephan Darmani
Brazil
Local time: 11:48
Works in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: C'est quand même assez étrange qu'il n'y ait aucune occurrence de "déconsolidation" maritime ou aérienne chez google...

Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
dégroupage aérien et maritime


Explanation:
groupage et dégroupage
ex : A l'arrivée au port de déchargement, on procède au dégroupage des marchandises
www.interex.fr/.../comprendre-les-termes-du-transport-inter... -

Nicole Viegas
Portugal
Local time: 15:48
Native speaker of: French
PRO pts in category: 12
Notes to answerer
Asker: Est-ce qu'on pourrait employer "dépotage" ou "désarrimage"? J'ai vu ces expressions utilisées dans le même domaine, l'un s'opposant à "empotage" (consolidação) et l'autre à "arrimage" (consolidação aussi), chez IATE, p.ex.. Seulement je ne sais pas si les deux ont le même sens.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search