Me escapa uma arfada de ar

French translation: J'en ai le souffe coupé

17:27 Jan 27, 2015
Portuguese to French translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature / arfada
Portuguese term or phrase: Me escapa uma arfada de ar
Olá,

contexte : o personagem o Agente se encontra a sós com a Voz e fica maravilhado.

Mas não ouso dirigir meu olhar.

O agente - Mais uma vez, me desculpe.
A voz - Por favor, não precisa se desculpar.

Me escapa uma arfada de ar.

Je comprends qu'il est à bout de souffle, qu'il halète, ou qu'il est essoufflé, en tout cas sous le choc de la beauté de la femme qu'il a en face de lui, cependant je ne trouve pas de traduction satisfaisante dans cette phrase.

Des suggestions ?

Mille merci, bien à vous,
Melenn KERHOAS
Spain
Local time: 15:11
French translation:J'en ai le souffe coupé
Explanation:
...
Selected response from:

Isabelle Mamede
Portugal
Local time: 14:11
Grading comment
Merci beaucoup pour votre aide et réponse Isabelle !
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5J'en ai le souffe coupé
Isabelle Mamede
4j'en suis pantois ou j'en ai le souffle coupé ou j'en suis paralysé...
Isabelle Buratti
3je halète
GabrielaMM
Summary of reference entries provided
J'en ai le souffe coupé
Isabelle Mamede

  

Answers


30 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
je halète


Explanation:
"Arfar o ar" est le même que "ofegar" (respirar com dificuldade). http://www.lexico.pt/ofegar/

GabrielaMM
Brazil
Login to enter a peer comment (or grade)

22 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
j'en suis pantois ou j'en ai le souffle coupé ou j'en suis paralysé...


Explanation:
....

Isabelle Buratti
Portugal
Local time: 14:11
Specializes in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 52
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
J'en ai le souffe coupé


Explanation:
...

Isabelle Mamede
Portugal
Local time: 14:11
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 12
Grading comment
Merci beaucoup pour votre aide et réponse Isabelle !
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


5 mins peer agreement (net): +1
Reference: J'en ai le souffe coupé

Reference information:
Je pense que cette expression exprime la même idée...

Isabelle Mamede
Portugal
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 12
Note to reference poster
Asker: Je suis aussi d'accord avec cette expression, mille merci Isabelle. Mettez la en proposition pour pouvoir noter la réponse :-) !


Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  Teresa Borges
12 mins
  -> Obrigada, Teresa.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search