A sirigaita ali, de pé, fazendo cara de quem está se cagando !

French translation: Cette salope là, debout, avec une tête de n'en avoir rien à cirer?

00:56 Jan 22, 2015
Portuguese to French translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature / sirigaita
Portuguese term or phrase: A sirigaita ali, de pé, fazendo cara de quem está se cagando !
Olá,

Contexto : Um homem fascinado pela voz de outra mulher em presença da sua esposa, a esposa pressiona a mulher para ela cantar, e o homem encantado pela outra mulher defende ela em toda a cena, a mulher abre a boca o esposo está fascinado pelo canto que em realidade não é audível pela esposa. Ou seja que com certeza tem a ver com ciúmes.

"Que merda é essa !? (…) A sirigaita ali, de pé, fazendo cara de quem está se cagando ! (A mulher canta mas a esposa não ouve ela).

Poule, cocotte, perruche ?

O houaiss da dois sentidos principais que poderiam aplicar aqui 1. mulher buliçosa 2. mulher que usa requebros para seduzir, atrair

Muito obrigado,

Melenn
Melenn KERHOAS
Spain
Local time: 05:39
French translation:Cette salope là, debout, avec une tête de n'en avoir rien à cirer?
Explanation:
Sugestão.
espero ter ajudado


--------------------------------------------------
Note added at 18 heures (2015-01-22 19:15:20 GMT)
--------------------------------------------------

ou "garce"
Selected response from:

Naiana Bueno (X)
France
Local time: 05:39
Grading comment
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1Cette salope là, debout, avec une tête de n'en avoir rien à cirer?
Naiana Bueno (X)
4et cette petite pute, là debout, qui fait celle qui n'en a rien à cirer…"
Isabelle Buratti
3traînée ou perruche voir chienne (cf style familier)
MarinaDucerteT


Discussion entries: 11





  

Answers


15 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Cette salope là, debout, avec une tête de n'en avoir rien à cirer?


Explanation:
Sugestão.
espero ter ajudado


--------------------------------------------------
Note added at 18 heures (2015-01-22 19:15:20 GMT)
--------------------------------------------------

ou "garce"

Naiana Bueno (X)
France
Local time: 05:39
Works in field
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in category: 2
Notes to answerer
Asker: Muito boa tarde Naiana, muito obrigado, é realmente tão forte assim como "vadia" ou "vagabunda" ? No texto eu já tenho "vadia" (que eu traduzia por "salope") e "vagabunda" (por "pute" ou "putain") então gostaria de achar outra palavra =). Muito obrigado

Asker: e aqui é não seria o outro sentido do verbo cagar sabe tipo ter a cara de que realmente ta no ato de defecar porque estaria fazendo um esforço facial para cantar ?


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Giselle Unti: Também acho que é no sentido de fazer careta.
1 hr
  -> portanto diz o dicionário que "se cagar", verbo pronominal, quer dizer " não se importar"...
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
et cette petite pute, là debout, qui fait celle qui n'en a rien à cirer…"


Explanation:
je propose…

--------------------------------------------------
Note added at 1 jour6 heures (2015-01-23 07:18:21 GMT)
--------------------------------------------------

ou rien à foutre…


Isabelle Buratti
Portugal
Local time: 04:39
Specializes in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 56
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 13 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
traînée ou perruche voir chienne (cf style familier)


Explanation:
Regarde-moi cette traînée ("perruche ou chienne" pour garder la référence à un animal -sirigaita-) qui se tient là, debout, comme si de rien était (comme si elle n'en avait rien à faire/foutre: le style de l'auteur semble plus que familier).

MarinaDucerteT
Portugal
Local time: 04:39
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search