Ele atira verde para colher maduro

French translation: Il prêche le faux pour le vrai

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Portuguese term or phrase:Ele atira verde para colher maduro
French translation:Il prêche le faux pour le vrai
Entered by: Sophie sophie_giusti (X)

16:32 Nov 14, 2009
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2009-11-18 15:54:07 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


Portuguese to French translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature
Portuguese term or phrase: Ele atira verde para colher maduro
"Ele atira verde para colher maduro"
Erwan Pottier
France
Local time: 11:50
Il prêche le faux pour le vrai
Explanation:
Une suggestion...
Selected response from:

Sophie sophie_giusti (X)
France
Local time: 11:50
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2Il prêche le faux pour le vrai
Sophie sophie_giusti (X)
3"Il fait l'âne pour avoir du son"
Danièle Horta
3Il est calculateur/prévoyant
Gil Costa


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Il prêche le faux pour le vrai


Explanation:
Une suggestion...

Sophie sophie_giusti (X)
France
Local time: 11:50
Native speaker of: French
PRO pts in category: 4
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Auqui: il plaide le faux pour savoir le vrai / il plaide le faux pour le vrai
16 hrs
  -> Merci beaucoup Nicolas !

agree  Nathalie Tomaz
1 day 15 hrs
  -> Merci Nathalie !
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
"Il fait l'âne pour avoir du son"


Explanation:
Une suggestion ...

Danièle Horta
France
Local time: 11:50
Native speaker of: French
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Il est calculateur/prévoyant


Explanation:
Sem contexto, é como dar um tiro no escuro...

Gil Costa
Portugal
Local time: 10:50
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 30
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search