GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
13:30 Aug 30, 2009 |
Portuguese to French translations [PRO] Art/Literary - Poetry & Literature | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Gil Costa Portugal Local time: 21:52 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | foncer / filer |
| ||
4 | s'élança |
| ||
3 | decolla |
|
foncer / filer Explanation: sug. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
decolla Explanation: comme le mot à traduire est au sens figuré, c´est peut-être l´image qu´il faut traduire, et pas le mot. Qu´est-ce que l´on fait quand on ouvre les portes de son imagination? Je pressens cependant qu´il y a d´autres images mieux adaptées qui ne me viennent pas à l´esprit pour l´instant. ....éventuellement je reviendrai plus tard. -------------------------------------------------- Note added at 4 heures (2009-08-30 18:17:59 GMT) -------------------------------------------------- ou mieux: s´ENVOLA (le décollage étant à peine une phase technique du vol) Example sentence(s):
|
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
s'élança Explanation: Mais uma sugestão. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.