GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
11:08 Sep 19, 2008 |
Portuguese to French translations [PRO] Art/Literary - Poetry & Literature | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: tierri pimpao France Local time: 16:34 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | cantar |
| ||
3 | chant, voix (voix guturale / voix lymphatique) |
|
cantar Explanation: ou alors "entoar um fado" |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
chant, voix (voix guturale / voix lymphatique) Explanation: ma suggestion ! "Le fade et le facile et les bons sentiments Me font bailler d'ennui. D'une voix lymphatique, Les lieux communs cent fois déclamés sans critique, A foison flagornés, ne sont que boniments..." http://www.laguerredesmots.com/LireOeuvre/index.html?o=28789 Example sentence(s):
Reference: http://www.radiofrance.fr/franceinter/em/timal/index.php?id=... Reference: http://www.mediatheque-chatou.com/cm050401_071201.asp |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.