contundência

French translation: incisivité (caractère de ce qui est incisif, contondant)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Portuguese term or phrase:contundência
French translation:incisivité (caractère de ce qui est incisif, contondant)
Entered by: Nathalie Tomaz

13:17 Sep 18, 2008
Portuguese to French translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature
Portuguese term or phrase: contundência
Alifáticas mentes impetuosas, como queira me ensinar os primórdios dos insolentes, se faces que promulga dos mórbidos sentimentos em que há que sete corpos rebuscados como talharia de segundo plano, e que ponhas o incrédulo aos meus cânticos e me disseste à que devera confiar, simplesmente resplandeceria um andor no andaime da contundência em que dirás sátiras ao reluzir do nevoeiro.
Nathalie Tomaz
France
Local time: 01:38
incisivité (caractère de ce qui est incisif, contondant)
Explanation:
incisif : qui blesse, qui atteint profondément par le contenu de son discours, mordant, tranchant, contondant !
Selected response from:

Gustavo Silva
Portugal
Local time: 00:38
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3aiguisement
tierri pimpao
3incisivité (caractère de ce qui est incisif, contondant)
Gustavo Silva


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
aiguisement


Explanation:
dans le sens de "profondeur"

tierri pimpao
France
Local time: 01:38
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 28
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
incisivité (caractère de ce qui est incisif, contondant)


Explanation:
incisif : qui blesse, qui atteint profondément par le contenu de son discours, mordant, tranchant, contondant !

Example sentence(s):
  • l'incisivité de Bernard Herrmann ('Garden Devils') affronte le flegme des cuivres et de la mandoline du western spaghetti ('Tiger Lilies') sur la scène d'un théâtre de l'absurde ou d'un cirque fantasmatique (la fin de 'Destination').
  • Il me semble qu'un peu plus d'affirmation et d'"incisivité" de votre part ne nuirait, ni à votre professionnalisme, ni au caractère de votre journal.

    Reference: http://www.evene.fr/culture/agenda/the-mabuses-24227.php
    Reference: http://blog-claire-chazal-tf1.lci.fr/article-19705749-6.html
Gustavo Silva
Portugal
Local time: 00:38
Specializes in field
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in category: 23
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search