GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
16:54 Jun 27, 2007 |
Portuguese to French translations [PRO] Art/Literary - Poetry & Literature / Carta apresentando obra escrita | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: tierri pimpao France Local time: 12:29 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | d'après mon point de vue, et en aspirant avant tout un bon loisir sous la forme d'une bande dessinée |
| ||
4 | voir phrase |
|
d'après mon point de vue, et en aspirant avant tout un bon loisir sous la forme d'une bande dessinée Explanation: ou "...avec l'allure d'une bande dessinée" |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
voir phrase Explanation: L'(mon) intention est tout simplement de raconter une histoire d'après (selon) mon point de vue et d'offrir avant tout au lecteur de cette bande dessinée un agréable moment de détente. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.