GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
16:20 Jul 28, 2004 |
Portuguese to French translations [PRO] Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Isabelle Bouchet France | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
1 | sans contexte... |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
sans contexte... Explanation: Sans contexte, on peut difficilement dire s'il s'agit d'un "tube sans fin", d'un "câble sans fin", d'une "courroie sans fin"... car on ne sait pas de quel système il s'agit. En tout cas, en français, il faut ajouter un terme (tube, bande câble...) |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.