rufos

French translation: bavettes

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Portuguese term or phrase:rufos
French translation:bavettes
Entered by: Maria Teresa Borges de Almeida

06:07 Jun 18, 2018
Portuguese to French translations [PRO]
Construction / Civil Engineering
Portuguese term or phrase: rufos
para além da reconstrução de casas e fabrico de caleiras, oferece, também, um vasto leque de serviços, como: instalação de caleiras, venda e aplicação de chapa isotérmica imitação de telha, impermeabilizações, remates em chaminés, aplicação de rufos, aplicação de guarda-fogos, limpeza de pedras,
Manuela Domingues
Portugal
Local time: 22:36
bavettes
Explanation:
Seria a minha sugestão, ver iATE:

Domain Building and public works
pt
Term rufo
Reliability
3 (Reliable)
Term Ref.
M.Basto,Chefe de Divisão CMB
Date
24/09/2003

fr
Definition
dispositif déformable permettant de recueillir des eaux
Definition Ref.
Nom.Ouvrages d'art(LCPC)p.13

Term bavette
Reliability
3 (Reliable)
Term Ref.
Nom.Ouvrages d'art(LCPC)p.13
Term Note
ex.:bavette sous joint de chaussée
Date
24/09/2003
Selected response from:

Maria Teresa Borges de Almeida
Portugal
Local time: 22:36
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1bavettes
Maria Teresa Borges de Almeida


  

Answers


43 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
bavettes


Explanation:
Seria a minha sugestão, ver iATE:

Domain Building and public works
pt
Term rufo
Reliability
3 (Reliable)
Term Ref.
M.Basto,Chefe de Divisão CMB
Date
24/09/2003

fr
Definition
dispositif déformable permettant de recueillir des eaux
Definition Ref.
Nom.Ouvrages d'art(LCPC)p.13

Term bavette
Reliability
3 (Reliable)
Term Ref.
Nom.Ouvrages d'art(LCPC)p.13
Term Note
ex.:bavette sous joint de chaussée
Date
24/09/2003

Maria Teresa Borges de Almeida
Portugal
Local time: 22:36
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 30

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Margarida Ataide
5 mins
  -> Obrigada, Margarida!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search