GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
13:54 Jan 15, 2016 |
Portuguese to French translations [PRO] Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering / Station de métro | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: François Azevedo France Local time: 13:22 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | immeubles classés |
|
immeubles classés Explanation: O tombamento é o ato de reconhecimento do valor histórico de um bem, que o transforma em patrimônio oficial e institui regime jurídico especial de propriedade. Il me semble donc que ce sont des immeubles susceptibles d'être classés, comme une sorte de zone de protection du patrimoine architectural, urbain et paysager. -------------------------------------------------- Note added at 10 minutes (2016-01-15 14:04:46 GMT) -------------------------------------------------- Objetivo do tombamento: proteção do patrimônio histórico e artístico nacional. Donc on pourrait traduire par : immeubles classés ou inscrits au titre des monuments historiques. -------------------------------------------------- Note added at 11 minutes (2016-01-15 14:05:54 GMT) -------------------------------------------------- http://www.culturecommunication.gouv.fr/Politiques-ministeri... https://pt.wikipedia.org/wiki/Tombamento |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.