14:55 Jan 1, 2013 |
Portuguese to French translations [PRO] Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Philippe Maillard Brazil Local time: 14:49 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | travaux généraux |
| ||
4 | de tout l'ouvrage |
|
travaux généraux Explanation: Ne se traduit pas littéralement : ici, il s'agit de travaux de terrassement. La phrase serait alors : "Réalisation des travaux généraux (route) relatifs aux travaux de terrassement et de revêtement pour la construction de..." Dans la seconde phrase, "obras de arte" = ouvrages d'art |
| ||||||||||||||
Grading comment
| |||||||||||||||
Notes to answerer
| |||||||||||||||
14 mins confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|