https://wiki.proz.com/kudoz/portuguese-to-french/construction-civil-engineering/1049268-destopamento.html

destopamento

French translation: découpage des hauts

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Portuguese term or phrase:destopamento
French translation:découpage des hauts
Entered by: Diana Salama

14:29 Jun 1, 2005
Portuguese to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering
Portuguese term or phrase: destopamento
Contexto:
FIG. 17.4.3.2 DISTRIBUIÇÃO DOS CAIBROS/ENCAIXE NOS MONTANTES EXTERNOS´
Concluído o encaibramento, executar o DESTOPAMENTO de todos os montantes dos painéis de parede, paralelamente à linha inferior dos caibros. Este procedimento evitará que as porções de montantes excedentes às alturas normais das paredes acabem por "espetar" o telhado, ao longo do processo de assentamento.
J'ai traduit la 1ère phrase: 'L’ossature conclue, exécuter le ‘DESTOPAMENTO’ de tous les montants des pans de mur, parallèlement à la ligne inférieure des chevrons'.
Je n'ai trouvé ce terme dans aucun dictionnaire, j'ai même cherché à l'Internet: le terme y figure, mais sans explication, ni traduction vers le français.
Diana Salama
Local time: 18:45
ver explicação
Explanation:
'Destopar'em Pt signica retirar o 'topo'(sommet, partie supérieure) donc je pense que vous pouvez traduire comme 'couper les hauts'...
Selected response from:

Henrique Magalhaes
Local time: 22:45
Grading comment
Henrique, desculpe o atraso, foi descuido meu, realmente. Acabei adotando a sua sugestão: 'Exécuter le découpage des hauts'.
Muito obrigada, ajudou mesmo.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3ver explicação
Henrique Magalhaes


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
ver explicação


Explanation:
'Destopar'em Pt signica retirar o 'topo'(sommet, partie supérieure) donc je pense que vous pouvez traduire comme 'couper les hauts'...

Henrique Magalhaes
Local time: 22:45
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in category: 48
Grading comment
Henrique, desculpe o atraso, foi descuido meu, realmente. Acabei adotando a sua sugestão: 'Exécuter le découpage des hauts'.
Muito obrigada, ajudou mesmo.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: