cadastro de pessoa física

French translation: Número de contribuable personne physique

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Portuguese term or phrase:cadastro de pessoa física
French translation:Número de contribuable personne physique
Entered by: Carla Guerreiro

10:06 May 24, 2019
Portuguese to French translations [PRO]
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs / carteira nacional de habilitação
Portuguese term or phrase: cadastro de pessoa física
Qual é a melhor tradução para francês de "cadastro de pessoa física"? Pode-se traduzir por "cadastre de personne physique" ou há um outro termo mais apropriado?
Carla Guerreiro
France
Local time: 03:32
Número de contribuable personne physique
Explanation:
C'est un numéro d'enregistrement des personnes physiques auprès du Ministère des Finances (CPF/MF)

--------------------------------------------------
Note added at 4 heures (2019-05-24 14:11:36 GMT)
--------------------------------------------------

Oui c'est vrai qu 'au niveau usage, le numéro de CPF permet toute démarche au Brasil, comme le permet le numéro de sécurité sociale en France. Mais ici la question est de traduire, et il est tout à fait incorrect de traduire CPF par numéro de sécurité sociale. D'autant qu'il existe ÉGALEMENT un numéro de sécurité sociale au Brésil qui n-a rien à voir avec le CPF. C'est mon humble avis aussi. ...ne perdons pas le but ici, qui n'est pas de gagner des points à tout prix mais d'apporter des réponses correctes....
Selected response from:

Magali de Vitry
Local time: 03:32
Grading comment
Obrigada, Magali.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5Número de contribuable personne physique
Magali de Vitry
4registre des personnes physique
Jean Charles CODINA
4numéro d'identification/d'immatriculation fiscale
silvana zilli bomskov
4 -1Numéro de sécurté sociale
Christophe Charlec


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
Numéro de sécurté sociale


Explanation:
IMHO, le numéro de sécu est ce qui se rapproche le plus du CPF

Christophe Charlec
France
Local time: 03:32
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in PortuguesePortuguese

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Magali de Vitry: Absolument pas!! C'est un numéro de contribuable personne physique
3 hrs
  -> ... qui dans la vie courante est aussi fréquemment demandé que le n° de sécu en France, voire plus (IMHO = in my humble opinion ...)
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Número de contribuable personne physique


Explanation:
C'est un numéro d'enregistrement des personnes physiques auprès du Ministère des Finances (CPF/MF)

--------------------------------------------------
Note added at 4 heures (2019-05-24 14:11:36 GMT)
--------------------------------------------------

Oui c'est vrai qu 'au niveau usage, le numéro de CPF permet toute démarche au Brasil, comme le permet le numéro de sécurité sociale en France. Mais ici la question est de traduire, et il est tout à fait incorrect de traduire CPF par numéro de sécurité sociale. D'autant qu'il existe ÉGALEMENT un numéro de sécurité sociale au Brésil qui n-a rien à voir avec le CPF. C'est mon humble avis aussi. ...ne perdons pas le but ici, qui n'est pas de gagner des points à tout prix mais d'apporter des réponses correctes....

Magali de Vitry
Local time: 03:32
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 40
Grading comment
Obrigada, Magali.
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
registre des personnes physique


Explanation:
Wikipédia: Por meio da Lei 4.862 de 29 de novembro de 1965, foi instituído o Registro das Pessoas Físicas para que a Administração Tributária pudesse coletar as informações das Pessoas Físicas que eram obrigadas a apresentar a declaração de rendimentos e bens.

Em 1968, pelo Decreto-Lei 401 de 30 de dezembro de 1968, esse Registro das Pessoas Físicas foi transformado no cadastro de pessoas físicas.

--------------------------------------------------
Note added at 9 heures (2019-05-24 19:20:41 GMT)
--------------------------------------------------

registre de personnes physiques (désolé pour la faute d'accord)

Jean Charles CODINA
France
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Notes to answerer
Asker: Obrigada, Jean.

Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
numéro d'identification/d'immatriculation fiscale


Explanation:
Sug.

silvana zilli bomskov
Brazil
Local time: 22:32
Native speaker of: Portuguese
Notes to answerer
Asker: Obrigada, Silvana.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search