GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
23:29 Nov 21, 2008 |
Portuguese to French translations [Non-PRO] Marketing - Advertising / Public Relations / promoção de uma agência de tradução | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Sandrine Martins Portugal Local time: 13:13 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | au langage accessible et adapté à la finalité à laquelle il se destine |
|
au langage accessible et adapté à la finalité à laquelle il se destine Explanation: Perso, ta traduction me convient. Voici ma suggestion: Pour ce faire, nous faisons appel à des professionnels spécialisés dans le domaine du projet sollicité, lesquels assûrent un texte fluide et un style léger. Aussi, nous nous engageons à vous fournir un texte à la lecture agréable, au langage accessible et adapté à la finalité à laquelle il se destine. Bonne chance ! |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.