volume de boca

English translation: volume in the mouth

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Portuguese term or phrase:volume de boca
English translation:volume in the mouth
Entered by: Tania Pires

17:49 Nov 21, 2016
Portuguese to English translations [PRO]
Art/Literary - Wine / Oenology / Viticulture / Subtitles
Portuguese term or phrase: volume de boca
'Aqui você consegue já ter vinhos mais macios, mais concentrados, com volume de boca, e com fruta.'

Thanks in advance for your help!
Tania Pires
Portugal
Local time: 14:47
volume in the mouth
Explanation:
https://www.google.pt/webhp?sourceid=chrome-instant&ion=1&es...
Selected response from:

Ana Vozone
Local time: 14:47
Grading comment
I was going to go with 'full-bodied', but after a lot of research, I realised that this is actually how they say it in the 'wine' world.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3full-bodied
Andrew Bramhall
4mouth volume
Daniel Pimentel
3 +1mouth feel
Mario Freitas
3volume in the mouth
Ana Vozone


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
full-bodied


Explanation:
... on the palate; obviously the Portuguese refers to the mouth but in English you'd phrase it as above I think;

Andrew Bramhall
United Kingdom
Local time: 14:47
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Thanks Oliver!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Ana Vozone: Full-bodied is "encorpado". https://www.google.pt/webhp?sourceid=chrome-instant&ion=1&es... // Different things: https://www.google.pt/webhp?sourceid=chrome-instant&ion=1&es...
26 mins
  -> Jeees..

agree  Nick Taylor
4 hrs

agree  Bruno Michel (X)
4 hrs

neutral  Matheus Chaud: Sorry, those are different concepts
6 hrs

neutral  Mario Freitas: I must agree with Ana and Matheus. Full-bodied is "encorpado", quite a different concept.
7 hrs

agree  Louie Thain
18 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

29 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
volume in the mouth


Explanation:
https://www.google.pt/webhp?sourceid=chrome-instant&ion=1&es...

Ana Vozone
Local time: 14:47
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 10
Grading comment
I was going to go with 'full-bodied', but after a lot of research, I realised that this is actually how they say it in the 'wine' world.
Notes to answerer
Asker: Obrigada Ana!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Andrew Bramhall: Jeees... it means with a full-bodied TASTE...your answer is meaningless in terms of wine-speak;
24 mins
  -> I do not agree with you this time ;)
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
mouth volume


Explanation:
http://www.proz.com/kudoz/portuguese_to_english/cinema_film_...

https://scholar.google.com.br/scholar?q="mouth volume" wine&...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hora (2016-11-21 19:24:46 GMT)
--------------------------------------------------

saiu um link errado

http://www.linguee.com/portuguese-english/translation/volume...

Daniel Pimentel
Brazil
Local time: 11:47
Native speaker of: Portuguese
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
mouth feel


Explanation:
This is very specific jargon.
https://www.google.com.br/?gws_rd=ssl#q=WINES "MOUTH-FEEL"

Mario Freitas
Brazil
Local time: 11:47
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Matheus Chaud: Bravo, my friend: https://en.m.wikipedia.org/wiki/Mouthfeel + http://www.az3oeno.pt/processos/tintos/o-equilibrio-do-vinho... = you're absolutely correct.
3 hrs
  -> Gracias, muchacho!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search