sem-abrigo

English translation: homeless

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Portuguese term or phrase:sem-abrigo
English translation:homeless
Entered by: Robert Forstag

13:27 Nov 8, 2005
Portuguese to English translations [Non-PRO]
Social Sciences - Social Science, Sociology, Ethics, etc.
Portuguese term or phrase: sem-abrigo
How should we refer to that population in English
Tiago Ralha
homeless
Explanation:
This is it.

--------------------------------------------------
Note added at 2 mins (2005-11-08 13:30:39 GMT)
--------------------------------------------------

In English, this population may be referred to as"

--The homeless.
--Homeless persons.
--Homeless people.
Selected response from:

Robert Forstag
United States
Local time: 02:07
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +10homeless
Robert Forstag
5 +6homeless people/ homeless person
Aoife Kennedy
4homelless
Vania Correia


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +6
homeless people/ homeless person


Explanation:
:)
Abrigo litterally means "shelter"

Aoife Kennedy
United Kingdom
Local time: 07:07
Native speaker of: English
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alexandra Gouveia
2 mins
  -> Obrigada :)

agree  Patricia Fierro, M. Sc.
3 mins
  -> Obrigada :)

agree  rhandler
37 mins
  -> Thank you :)

agree  Fiona Gonçalves
45 mins
  -> Thanks :)

agree  Enza Longo
1 hr
  -> thank you :)

agree  Emilie
3 hrs
  -> Thanks, Emilie :)
Login to enter a peer comment (or grade)

2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
homelless


Explanation:
Homeless

Vania Correia
Local time: 07:07
Works in field
Native speaker of: Portuguese
Login to enter a peer comment (or grade)

1 min   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +10
homeless


Explanation:
This is it.

--------------------------------------------------
Note added at 2 mins (2005-11-08 13:30:39 GMT)
--------------------------------------------------

In English, this population may be referred to as"

--The homeless.
--Homeless persons.
--Homeless people.

Robert Forstag
United States
Local time: 02:07
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 12
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Vera Rocha
28 mins
  -> Muito obrigado, Vera.

agree  rhandler
37 mins
  -> Thank you!

agree  Fiona Gonçalves
45 mins
  -> Muito obrigado.

agree  Enza Longo: 'the homeless" my preference and what is used here most often
1 hr
  -> Thank you, Enza.

agree  poly (X)
1 hr
  -> Thanks, Petite.

agree  reginalobo
1 hr
  -> Obrigado, Regina.

agree  António Ribeiro
10 hrs
  -> Thank you, Antonio. You are a kudoz superstar!!

agree  Amilcar: As Enza says
10 hrs
  -> Muito obrigado, Amilcar.

agree  Paul Dixon: I go along with "the homeless".
19 hrs
  -> Thank you Paul. I agree. "The homeless" is what one most frequently hears, at least in the US.

agree  Henrique Magalhaes
23 hrs
  -> Muito obrigado, Henrique.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search