amar o impossivel nao vale a pena

English translation: loving something impossible is not worth it.

04:56 Sep 9, 2004
Portuguese to English translations [Non-PRO]
Social Sciences - Slang
Portuguese term or phrase: amar o impossivel nao vale a pena
I believe this is Brazilian portuguese. Can anyone help me with a translation? I really appreciate your input. Thanks.
Jason
English translation:loving something impossible is not worth it.
Explanation:
Another alternative to the answers already suggested.

Also:

Loving the impossible is not worth it.

Selected response from:

skport
Brazil
Local time: 21:44
Grading comment
thanks
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3There is no point in loving what is impossible
Luciano Monteiro
5loving something impossible is not worth it.
skport
4It is not worthwhile to love the impossible
António Ribeiro
4 -1it is rather pointless to pursue an impossible love
Maria Luisa Duarte


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
There is no point in loving what is impossible


Explanation:
A suggestion

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2004-09-09 05:06:10 GMT)
--------------------------------------------------

You can render it diferently in English, but this is what it means.

Luciano Monteiro
Brazil
Local time: 03:44
Native speaker of: Portuguese

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Henrique Magalhaes
3 hrs
  -> Obrigado

agree  Cristina Santos
17 hrs

agree  Michael Powers (PhD)
7 days
Login to enter a peer comment (or grade)

45 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
it is rather pointless to pursue an impossible love


Explanation:
it is rather pointless to pursue an impossible love/unreachable love

in a poem

My Secret Love
When you look at me
Those dark and desirable eyes
Send a beautiful tingling sensation
Through my being,
It makes my hands as cold as ice
And sets the bells of my heart ringing.

The warmth of your smile
Cheers me up on lonely days,
Even when I'm sad and blue
With you, joy takes its place.

Mystified by this overwhelming feeling,
I really am.

One night,
I stared at the brightest star
as I looked up at the heavens above.

Oh, there you are!
my unreachable secret love...

by ~© Angela Perez-Canares~



Maria Luisa Duarte
Spain
Local time: 02:44
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PortuguesePortuguese

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  António Ribeiro: "amar o impossível" não é o mesmo que "um amor impossível".
1 hr
  -> What is the difference? MLD
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
It is not worthwhile to love the impossible


Explanation:
Outra sugestão.

to be worthwhile = valer a pena

António Ribeiro
Local time: 10:44
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
loving something impossible is not worth it.


Explanation:
Another alternative to the answers already suggested.

Also:

Loving the impossible is not worth it.



skport
Brazil
Local time: 21:44
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Grading comment
thanks
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search