malho

English translation: percussion rhythms

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Portuguese term or phrase:malho
English translation:percussion rhythms
Entered by: Aoife Ní Chinnéide

03:05 Feb 13, 2014
Portuguese to English translations [PRO]
Slang
Portuguese term or phrase: malho
Hello
I am looking for an explanation of what the word "malho" might mean when used to refer to tracks mixed by a DJ.
I don't have a useful example that I can quote that would help in terms of context. The two people refer to several tracks as being "malho" - it is used in a positive sense and I'm wondering if it means that the tracks are "mega" or something like that? The literal translation of "mallet" or "sledgehammer" doesn't make sense to me, but I don't know much about dance music.
Any suggestions would be great, thanks in advance :)
Aoife Ní Chinnéide
Local time: 08:52
percussion rhythms
Explanation:
Portuguese: Malhos, baquetas
English: Mallets, drumsticks, respectively

The DJs are possibly talking about mixing all "percussion rhythms" existing in the disc tracks. As such rhythms are produced by drumsticks and mallets, they refer to them as "malho", by interpolating the words "malhos" and "baquetas", which are closely related.

--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2014-02-13 14:38:59 GMT)
--------------------------------------------------

Or, simply, percussion, so that "percussion" = "malho". On the other hand, as far as I know, the word "rhythmic" is an adjective!!
Selected response from:

Dasher
Brazil
Local time: 04:52
Grading comment
This makes the most sense, many thanks :) I'm using mallet as it's more specific
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3rhythmic
Richard Purdom
3percussion rhythms
Dasher
3[great / awesome] music / musical arrangement / sounds
Catarina Lopes
Summary of reference entries provided
Luciano Eduardo de Oliveira

  

Answers


11 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
rhythmic


Explanation:
malhar - move to the beat

http://www.humanasaude.com.br/novo/materias/6/a-m-sica-perfe...

Richard Purdom
Portugal
Local time: 08:52
Native speaker of: English
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
percussion rhythms


Explanation:
Portuguese: Malhos, baquetas
English: Mallets, drumsticks, respectively

The DJs are possibly talking about mixing all "percussion rhythms" existing in the disc tracks. As such rhythms are produced by drumsticks and mallets, they refer to them as "malho", by interpolating the words "malhos" and "baquetas", which are closely related.

--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2014-02-13 14:38:59 GMT)
--------------------------------------------------

Or, simply, percussion, so that "percussion" = "malho". On the other hand, as far as I know, the word "rhythmic" is an adjective!!

Dasher
Brazil
Local time: 04:52
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 4
Grading comment
This makes the most sense, many thanks :) I'm using mallet as it's more specific
Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
[great / awesome] music / musical arrangement / sounds


Explanation:
Some time ago I used to be around musicians and I remember they would often refer to good music --mostly instrumental guitar arrangements/compositions-- as 'grande / boa malhA'. Could 'malho' be another way of expressing the same idea?

Please see:

boa malha
• [Informal] Coisa agradável, em especial música.

"malha", in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa [em linha], 2008-2013, http://www.priberam.pt/dlpo/malha [consultado em 13-02-2014].

Catarina Lopes
Portugal
Local time: 08:52
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


4 hrs
Reference

Reference information:
Uma das acepções de malho neste dicionário informal é de pessoa muito hábil, destra, expedita: http://www.dicionarioinformal.com.br/malho/

Luciano Eduardo de Oliveira
Brazil
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 24
Note to reference poster
Asker: That's very helpful Luciano, thanks :)

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search