Roupeiro pesado, mas muito desconchavado.

English translation: poorly-designed

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Portuguese term or phrase:desconchavado
English translation:poorly-designed
Entered by: Matheus Chaud

13:40 Jun 9, 2017
Portuguese to English translations [PRO]
Bus/Financial - Retail
Portuguese term or phrase: Roupeiro pesado, mas muito desconchavado.
This is a consumer comment about a large 3-door wardrobe/closet they bought.. (big wooden, mirror in the middle)

I can't work out what they mean regarding the term "desconchavado"..

Thanks
Jack Martin
Brazil
Local time: 17:29
heavy, but poorly-designed wardrobe
Explanation:
desconchavado = malfeito:
http://www.dicionarioinformal.com.br/desconchavada/
Selected response from:

Matheus Chaud
Brazil
Local time: 17:29
Grading comment
Thanks. I went with something similar in the end.. thanks
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1heavy, but poorly-designed wardrobe
Matheus Chaud
3a heavy wardrobe, but a bit of a ramshackle
Mario Freitas
3bent out of shape wardrobe
Gilmar Fernandes
3but poorly designed
T o b i a s
1very handy, demountable?
Nick Taylor


Discussion entries: 1





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
very handy, demountable?


Explanation:
very handy, demountable?

Nick Taylor
Local time: 20:29
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
roupeiro pesado, mas muito desconchavado
heavy, but poorly-designed wardrobe


Explanation:
desconchavado = malfeito:
http://www.dicionarioinformal.com.br/desconchavada/

Matheus Chaud
Brazil
Local time: 17:29
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 8
Grading comment
Thanks. I went with something similar in the end.. thanks

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  T o b i a s: Oops. You got there first. I'd pass on that hyphen, though.
4 days
  -> Thank you, Tobias!
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
a heavy wardrobe, but a bit of a ramshackle


Explanation:
Sugestão (creio que ot ermo significa que o armário é meio desengonçado, um estorvo).

Mario Freitas
Brazil
Local time: 17:29
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
bent out of shape wardrobe


Explanation:
That's what comes to mind for this unusual word.

Gilmar Fernandes
United States
Local time: 16:29
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

4 days   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
mas muito desconchavado
but poorly designed


Explanation:
As soon as I read this, a certain brand came to mind LOL.

T o b i a s
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search