ramada

English translation: trellis / pergola

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Portuguese term or phrase:ramada
English translation:trellis / pergola
Entered by: Mark Pinto

10:45 Jul 9, 2019
Portuguese to English translations [PRO]
Law/Patents - Real Estate / Will
Portuguese term or phrase: ramada
Appears in the description of assets to be bequeathed (Portugal)

"Terreno de cultivo com ramada, oliveiras e laranjeiras denominado......"
Mark Pinto
India
Local time: 06:40
trellis / pergola
Explanation:
Ramada = Latada = Trellis (ou pergola - ver abaixo)

Por favor prestar atenção à seguinte hiperligação:
https://www.finehomebuilding.com/2009/05/01/whats-the-differ...

--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2019-07-09 11:00:52 GMT)
--------------------------------------------------

For some unknown reason, my second reference did not format properly: https://www.maximumyield.com/definition/693/trellis

In regards to Oliveira Simões' answer, which may also be correct, please do note:
https://www.landscapingnetwork.com/pergolas/garden-structure...

Additional context should be key toward providing the definitive answer to your query.
Selected response from:

Francisco Chagas
United Kingdom
Local time: 01:10
Grading comment
I decided to go ahead with this suggestion as it best fits the context. Thank you all for your valuable inputs. Much appreciated.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3trellis / pergola
Francisco Chagas
3 +1branches and foliage
Luciano Eduardo de Oliveira
4ramada; arbour; porch
Oliver Simões
3canopy
Ana Vozone


Discussion entries: 6





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
branches and foliage


Explanation:
.

Luciano Eduardo de Oliveira
Brazil
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Adrian MM.: surely an obvious construction (interpretation) in that list www.merriam-webster.com/legal/noscitur a sociis & cf. enramada: cobertura de ramos Dicc. Aurelio, Bs. As.
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
trellis / pergola


Explanation:
Ramada = Latada = Trellis (ou pergola - ver abaixo)

Por favor prestar atenção à seguinte hiperligação:
https://www.finehomebuilding.com/2009/05/01/whats-the-differ...

--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2019-07-09 11:00:52 GMT)
--------------------------------------------------

For some unknown reason, my second reference did not format properly: https://www.maximumyield.com/definition/693/trellis

In regards to Oliveira Simões' answer, which may also be correct, please do note:
https://www.landscapingnetwork.com/pergolas/garden-structure...

Additional context should be key toward providing the definitive answer to your query.


    Reference: http://www.agronegocios.eu/ferramentas/vocabulario-agricola/...
Francisco Chagas
United Kingdom
Local time: 01:10
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 4
Grading comment
I decided to go ahead with this suggestion as it best fits the context. Thank you all for your valuable inputs. Much appreciated.
Notes to answerer
Asker: Thanks Francisco


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nick Taylor: Possibly pergola for vines.
1 hr
  -> Thank you, Nick!

agree  Alcinda Marinho: It's a trellis with/for vines, like Nick said. But it's not for decorative purposes. See my discussion entry above.
2 hrs
  -> Thank you for your thorough insight, Alcinda!

agree  Richard Purdom
3 hrs
  -> Thank you, Richard!
Login to enter a peer comment (or grade)

22 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
ramada; arbour; porch


Explanation:
That's what we call in the American Southwest.

"In the southwestern United States, a ramada is a temporary or permanent shelter equipped with a roof but no walls, or only partially enclosed.

Ramadas have traditionally been constructed with branches or bushes by aboriginal Americans living in the region (deriving from the Spanish rama, meaning "branch")." - https://en.wikipedia.org/wiki/Ramada_(shelter)

Apparently, the word "ramada" is used beyond the US Southwest borders, as well. The National Park Service's website states:

"A concrete slab was poured and a ramada built over it to accommodate more picnic tables. The water line was also extended to provide a tap near this new ramada." - https://www.nps.gov/parkhistory/online_books/cagr/adhi4e.htm

The Oxford Dictionary registers "ramada" as being US usage. The corresponding terms in British English are "arbour" or "porch": https://www.lexico.com/en/definition/ramada



--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2019-07-09 11:10:17 GMT)
--------------------------------------------------

Correction: That's what we call it in the American Southwest.

Oliver Simões
United States
Local time: 18:10
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 19

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alcinda Marinho: Yes to arbour, but the correct term would be "vine/grapevine arbour".
2 hrs
  -> Thank you, Alcinda.

disagree  Richard Purdom: We're not in the American Southwest. Ramada is not a translation. Arbur isn't in common use. This has nothing to do whatsoever with a porch either, see a dictionary.
2 hrs
  -> Where are we? As far as I'm concerned, the language variant was not specified by the Asker. So how can you guarantee it's not the US variant? And btw, did you read his comment in the DB? Your disagrees are always off the mark. Man, at least be logical.
Login to enter a peer comment (or grade)

25 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
canopy


Explanation:
Por exemplo, com videira ou buganvília ou qualquer coisa mais "agrícola"

https://www.google.com/search?q="garden canopy" vines&source...

https://www.google.com/search?q="garden canopy" vines&source...

Ana Vozone
Local time: 01:10
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 11

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Lara Barnett: A canopy is normally made of canvas or plastic. It is normally the word for the "tent" like structure that is pulled across a terrace or window area to block the sun's rays. In this plant/foliage decoration is used stylistically, not as a techni. term.
24 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search