03:39 Aug 5, 2011 |
Portuguese to English translations [PRO] Nutrition | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Mark Robertson Local time: 11:52 | ||||||
Grading comment
|
behavior and food consumption variables Explanation: I would just leave it as consumption. Mike |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
[correlation between] variáveis do comportamento e variáveis do consumo de alimentos variables in behavior and variables in food intake Explanation: IMO, you have to repeat the word 'variables' in order to make the meaning fully clear. Also, I think the expanded form is needed for the same reason. And yes, I agree with 'intake' in a scientific text. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
behavioural and food intake variables Explanation: HIH |
| |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|