14:56 Dec 21, 2019 |
|
Portuguese to English translations [PRO] Law/Patents - Law (general) / Procuração | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | Statement |
| ||
4 | usual statements |
|
Statement Explanation: Boa tarde Irene, Parece ter havido aqui uma tradução errada inicialmente (presumo que tenha sido uma tradução de Inglês-Português, talvez automática...) pois o termo "statement" pode ter esta interpretação (declaração de estilo), embora num outro contexto; no contexto legal que nos apresenta parece ser esse o termo em causa - "statement" -, ainda para mais tratando-se de uma procuração, ie, alguém que cede a um procurador capacidade/legitimidade para, em seu nome, proceder perante quem de direito (pode ser o governo, polícia, etc), nomeadamente prestando declarações (statement/s). Não consigo imaginar um contexto em que alguém faz, em nome de outrem, "declarações de estilo"... Espero ter ajudado. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
usual statements Explanation: Este termo está no maravilhoso dicionário do Marcílio (disponibilizado gratuitamente pelo autor na internet). declarações de estilo. Esta expressão do linguajar jurídico significa: as declarações de praxe; as declarações usuais; as declarações típicas de determinado ato, contrato, instrumento, etc. • prestar as declarações de estilo => to make/ give the usual statements. Example sentence(s):
|
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.