Divida líquida e certa

English translation: net and definite debt

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Portuguese term or phrase:Divida líquida e certa
English translation:net and definite debt
Entered by: Ana Vozone

18:02 Oct 21, 2020
Portuguese to English translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
Portuguese term or phrase: Divida líquida e certa
10% do valor total global atualizado deste CONTRATO, considerada dívida líquida e certa, autorizando o município a aplicar o disposto no artigo XX.
Christopher Ruppenthal
Brazil
Local time: 08:50
net and definite debt
Explanation:
https://www.google.com/search?sxsrf=ALeKk00DG-9zAlkTuZ0erM2V...
Selected response from:

Ana Vozone
Local time: 11:50
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3net and definite debt
Ana Vozone
4 +2Net and definite debt
Fernando Herculano
2Liquidated, fixed-sum debt
Adrian MM.


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
net and definite debt


Explanation:
https://www.google.com/search?sxsrf=ALeKk00DG-9zAlkTuZ0erM2V...

Ana Vozone
Local time: 11:50
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 174

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Clauwolf
3 mins
  -> Obrigada, Cláudio!

agree  Paulinho Fonseca
23 mins
  -> Obrigada, Paulinho!

agree  Mario Freitas:
2 hrs
  -> Obrigada, Mário!
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Net and definite debt


Explanation:
Sugestão

Fernando Herculano
Portugal
Local time: 11:50
Works in field
Native speaker of: Portuguese

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Paulinho Fonseca
23 mins

agree  Clauwolf
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
Liquidated, fixed-sum debt


Explanation:
In descending order of CL / confidence level, but query of accuracy.

My understanding is that, like a liquidated demand of old in English law, the claim is pre-estimated as a fixed sum.

Example sentence(s):
  • IATE: COM pt dívida líquida en liquid debt
  • The courts have considered the following claims to be a 'debt or liquidate demand': A claim based on a mandate given by a client to an attorney and where the attorney sues for fees and disbursements.

    Reference: http://eng.proz.com/personal-glossaries/entry/2378253-dívida...
    Reference: http://eng.proz.com/kudoz/spanish-to-english/finance-general...
Adrian MM.
Austria
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 48
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search