as Soluções

English translation: the Solutions

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Portuguese term or phrase:as Soluções
English translation:the Solutions
Entered by: Michael Powers (PhD)

11:06 Jul 20, 2011
Portuguese to English translations [PRO]
Bus/Financial - Law: Contract(s) / Portugal
Portuguese term or phrase: as Soluções
VII. Garantias
1. Sem prejuízo do disposto no número anterior, as Soluções terão um período de garantia de 1 (um) mês contado da data de aceitação definitiva da Solução ou da entrada em produção da mesma, conforme a que ocorrer primeiro (adiante designado abreviadamente por “Período de Garantia”) para os projectos em responsabilidade (preço e âmbito fechados). Relativamente a projectos de manutenção de aplicações e para a componente de manutenção evolutiva a garantia é igualmente de 1 (um) mês contado a partir da data de termo normal do contrato e que vigorará até 1 (um) mês após término do contrato desde que não sejam efectuadas alterações às aplicações sem a prévia aprovação da ABC.
2. Durante o Período de Garantia, a ABC procederá à correcção de eventuais erros de programação ou de parametrização que lhe sejam imputáveis, sem que se mostre devido qualquer pagamento adicional pelo Cliente.
3. A garantia prevista nos números anteriores não inclui anomalias, erros ou falhas na Solução devidas a mau funcionamento de outros produtos ou sistemas que não tenham sido desenvolvidos ou não sejam da responsabilidade de entrega da ABC ao abrigo da prestação dos serviços, excluindo desta garantia produtos de terceiros.
Michael Powers (PhD)
United States
Local time: 13:53
the Solutions
Explanation:
I don't see any reason for not translating litterally...
Selected response from:

Henrique Magalhaes
Local time: 18:53
Grading comment
Obrigado, Henrique e Mark - Mike
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2the Solutions
Henrique Magalhaes
3the Software
MARK ROBERTSON


Discussion entries: 3





  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
the Solutions


Explanation:
I don't see any reason for not translating litterally...

Henrique Magalhaes
Local time: 18:53
Meets criteria
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in category: 11
Grading comment
Obrigado, Henrique e Mark - Mike

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Martin Riordan: From the context, it is "software fixes". The term should be pre-defined in the contract.
37 mins

agree  Sheila Gomes
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
the Software


Explanation:
Soluções aplicacionais is a common PT-PT term for software and is sometimes shortened to Soluçóes.

MARK ROBERTSON
Local time: 18:53
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 458
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search