Portaria Interministerial

English translation: Interministerial Ordinance

22:14 Feb 19, 2015
Portuguese to English translations [PRO]
Medical - Journalism
Portuguese term or phrase: Portaria Interministerial
O contexto é isto: O Ministério da Saude instituiu uma portaria interministerial que altera as notificaçoes dos casos de violência atendidos em hospitais públicos e particulares.

Eu o traduzi como: The Ministry of Health established an Interministerial Desk that modifys the notification of violence cases attended to in public and private hospitals.

Mais quero saber se se pode traduzir Portaria Interministerial como Interministerial Office o Department...

obrigada pela ajuda!
Sonja Casey Lara
United States
Local time: 23:21
English translation:Interministerial Ordinance
Explanation:
http://www.wikinvest.com/stock/CPFL_Energia_S.A._(CPL)/Inter...

An example of a "portaria" in this context:
http://bvsms.saude.gov.br/bvs/saudelegis/gm/2014/pri1646_05_...
Selected response from:

Gilmar Fernandes
United States
Local time: 00:21
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3Interministerial Ordinance
Gilmar Fernandes
4Ministerial Order/Decree
Muriel Vasconcellos


  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
Interministerial Ordinance


Explanation:
http://www.wikinvest.com/stock/CPFL_Energia_S.A._(CPL)/Inter...

An example of a "portaria" in this context:
http://bvsms.saude.gov.br/bvs/saudelegis/gm/2014/pri1646_05_...

Gilmar Fernandes
United States
Local time: 00:21
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 56
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tom Jamieson
27 mins
  -> Thank you Tom :)

agree  Mario Freitas:
2 hrs
  -> Thanks Mario :)

agree  Paulinho Fonseca
13 hrs
  -> Thank you, Mr.Fonseca :)
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Ministerial Order/Decree


Explanation:
I rarely see 'Ministerial Ordinance' in English. I usually translate it as 'Ministerial Order'. It can also have the force of a decree.

Frequency on Google in English (using quote marks to narrow the search):
"Ministerial Order"= 561,000
"Ministerial Decree" = 354,000
"Ministerial Ordinance"= 76,900

Muriel Vasconcellos
United States
Local time: 21:21
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search