LCA - letra de crédito do agronegócio

English translation: Agribusiness Credit Bill

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Portuguese term or phrase:LCA - letra de crédito do agronegócio
English translation:Agribusiness Credit Bill
Entered by: Daniel de Carvalho

14:07 Mar 26, 2015
Portuguese to English translations [PRO]
Bus/Financial - Investment / Securities
Portuguese term or phrase: LCA - letra de crédito do agronegócio
Numa declaração de IR:
20% Banco do Brasil Agronegócio LCA

Pensei em deixar em português e explicar entre parênteses, mas como explicar? "financial investment" é muito genérico?
Ana Rita Santiago
Brazil
Local time: 14:52
Agribusiness Credit Bill
Explanation:

Sugestão

--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2015-03-26 14:33:25 GMT)
--------------------------------------------------

LCA = (Agribusiness Credit Notes): Securities linked to receivables from agribusiness transactions.

--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2015-03-26 14:36:28 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.stuberlaw.com.br/ckfinder/userfiles/files/2013_IC...
Selected response from:

Daniel de Carvalho
Brazil
Local time: 14:52
Grading comment
Thanks
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2Agribusiness trade bill / Agribusiness bill of exchange
Mario Freitas
4Agribusiness Credit Bill
Daniel de Carvalho
4Agribusiness Letter of Credit
Gilmar Fernandes
Summary of reference entries provided
Lázaro Borges

Discussion entries: 1





  

Answers


19 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
Agribusiness trade bill / Agribusiness bill of exchange


Explanation:
Sugestão

Mario Freitas
Brazil
Local time: 14:52
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Lázaro Borges
1 min
  -> Obrigado, Lázaro!

agree  Claudio Mazotti
2 mins
  -> Obrigado, Cláudio!
Login to enter a peer comment (or grade)

24 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Agribusiness Credit Bill


Explanation:

Sugestão

--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2015-03-26 14:33:25 GMT)
--------------------------------------------------

LCA = (Agribusiness Credit Notes): Securities linked to receivables from agribusiness transactions.

--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2015-03-26 14:36:28 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.stuberlaw.com.br/ckfinder/userfiles/files/2013_IC...


    Reference: http://www.mondaq.com/x/241678/Fund+Management+REITs/New+Cha...
    Reference: http://www.bbmbank.com.br/our-business/financial-and-institu...
Daniel de Carvalho
Brazil
Local time: 14:52
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thanks
Login to enter a peer comment (or grade)





Reference comments


16 mins
Reference

Reference information:
A LCI (Letra de Crédito Imobiliário) e a LCA (Letra de Crédito do Agronegócio)
são ~~ títulos privados de renda fixa lastreados ~~ Produtos com lastro são produtos com garantias. No caso da LCI, a garantia é física (os próprios imóveis). Já a LCA a garantia está ligada aos ativos do agronegócio, como máquinas e commodities.
em crédito do mercado imobiliário e do mercado de agronegócio, respectivamente.
Um investimento de renda fixa tem sempre um indicador por trás que vai determinar sua rentabilidade. No caso das LCIs e LCAs distribuídas pela Órama, o indicador é o CDI.

você chegou a ver isso?
Acho que seria bom se alguém soubesse qual é o correlato no sistema financeiro americano do que esta entre ~~ ~~~.

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2015-03-26 18:28:48 GMT)
--------------------------------------------------

Ana, tente fazer essa questão no par English < English (English), traduzindo a explicação que eu te dei acima. É bem provável que algum especialista financeiro te diga o que é mais próximo, já que acurácia é vital nesse trabalhgo. Absss

Lázaro Borges
Brazil
Native speaker of: Portuguese
Note to reference poster
Asker: Lázaro, sei o que é, genericamente, em português, um tipo de aplicação financeira com garantia e cujo rendimento é isento de pagamento de imposto de renda pela pessoa física. Mas não sei se existe correspondente exato nos EUA, penso apresentar uma explicação... Pensei em "agribusiness bond", mas não se trata de um título de dívida de empresa do agronegócio, mas uma aplicação que rende juros ao aplicador e fornece recursos ao banco para custear os empréstimos feitos ao agronegócio. A tradução é de uma declaração de IR e o declarante tem dinheiro aplicado nessa modalidade. Então precisa ser o mais claro possível.

Asker: Obrigada, Lázaro. Vou tentar isso.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search