07:53 Apr 12, 2005 |
Portuguese to English translations [Non-PRO] Internet, e-Commerce | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Sonia López Grande Spain Local time: 08:54 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | a demand request |
| ||
5 | a demanding request |
| ||
4 | collection |
| ||
3 | an inquiry by the auditor |
|
cobrança collection Explanation: Vid.ref. www.logos.it |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
cobrança an inquiry by the auditor Explanation: será isto, neste caso? |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
cobrança a demand request Explanation: cobranca eh um request mais "forceful", por isso, gosto de usar "demand" (no sentido de exigir). |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
cobrança a demanding request Explanation: This is what I would say here. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.