Espargos Trigueiros

English translation: Wild Asparagus

15:47 Sep 2, 2019
Portuguese to English translations [PRO]
Food & Drink / Culinary
Portuguese term or phrase: Espargos Trigueiros
An ingredient in a recipe. I know that espargos is "asparagus", but "trigueiros" has got me beat! Any suggestions?
Nick Taylor
Local time: 17:22
English translation:Wild Asparagus
Explanation:
https://www.greenme.com.br/morar/faca-voce-mesmo/5441-cha-ta...
"Um tipo de aspargo que não entra no circuito comercial é o aspargo-trigueiro ou Asparagus acutifolius"

https://en.wikipedia.org/wiki/Asparagus_acutifolius
Selected response from:

Laura Hafner
Canada
Local time: 12:22
Grading comment
Cheers Laura
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +5Wild Asparagus
Laura Hafner


Discussion entries: 3





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +5
Wild Asparagus


Explanation:
https://www.greenme.com.br/morar/faca-voce-mesmo/5441-cha-ta...
"Um tipo de aspargo que não entra no circuito comercial é o aspargo-trigueiro ou Asparagus acutifolius"

https://en.wikipedia.org/wiki/Asparagus_acutifolius

Laura Hafner
Canada
Local time: 12:22
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 4
Grading comment
Cheers Laura
Notes to answerer
Asker: Thanks Laura - great reference - my only doubt is that it looks like a toxic plant and I cant find many recipes.

Asker: Thanks Laura - the ayes have it ;-)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gilmar Fernandes: Agree, although I would keep the PT name as in this website, maybe "Trigueiros (wild) Aparagus" http://terrius.pt/en/other-wild-products/
3 hrs
  -> Thank you, Gilmar!

agree  Marcos Kaltenbaher
3 hrs
  -> Thank you, Marcos!

agree  Luiz Fernando Santos Perina
7 hrs
  -> Thank you, Luiz!

agree  Muriel Vasconcellos
7 hrs
  -> Thank you, Muriel!

agree  Valéria S. Alves: photo:https://www.ulmapackaging.com.br/solucoes-de-empacotamento/a...
50 days
  -> Obrigada, Valéria!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search