This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
English translation: FA financial asset)/financial agente
16:37 Feb 2, 2020
Portuguese to English translations [PRO] Bus/Financial - Economics / Banking
Portuguese term or phrase:AF
Tenho as seguintes frases:
Suscetibilidade de materialização do risco de AF ser utilizado para BCFT (pelos seus clientes, acionistas/sócios, dirigentes ou outros).
Consequências financeiras e reputacionais da materialização do risco de AF ser utilizado para BCFT (pelos seus clientes, acionistas/sócios, dirigentes ou outros).
Umas 15 páginas antes, referia o valor AF numa tabela relativa ao posicionamento no peer group com as linhas ativo líquido e volume de atividade, e as colunas total peer gruou e valor AF - não sei se pode estar relacionado,
Explanation: risco de AF ser utilizado para BCFT (branqueamento de capitais e financiamento do terrorismo) risk of the FA being used for money laundering and terrorism financing
Enquadrando com o pouco contexto dado, as duas sugestões são uma hipótese.
Embora o documento seja enorme, são poucas as siglas explícitas. "AF" aparece pela primeira vez no início da segunda página numa tabela referente ao "Posicionamento no Peer Group" com as colunas "Total Peer Group" e "Valor AF" e as linhas "Ativo Líquido" e "Volume de Atividade". Depois volta a aparecer no contexto explícito na minha pergunta como "o AF" numa tabela que avalia o risco de probabilidade e de impacto numa matriz para cálculo do risco. No final volta a aparecer com o contexto que já apresentei nesta discussão.. o Grau AF. Agradeço, desde já, por toda a vossa ajuda.
"(...) risco de AF ser utilizado para BCFT (pelos SEUS clientes, acionistas/sócios, dirigentes ou outros)." Estes clientes, etc., não seriam os de AF? Sei que seria de esperar do AF e não de AF, mas mesmo assim.
Mas não faz sentido "o risco de um ativo financeiro ser utilizado para fins ilícitos"? Creio que o texto se refere a dinheiro aplicado em investimentos e contabilizados no balanço da empresa que poderiam ser "retirados" para fins ilícitos, fatalmente gerado o famoso Caixa 2.
Having seen your additional context, which appears to be risk management, I tend to agree with Mário, to the extent that my answer is not very plausible. GCN = Gestão na Continuidade do Negócio = Business Continuity Management (BCM)
Você está traduzindo o documento inteiro ou apenas uma parte dele? A primeira e a última partes estão com você? Pegunto porque é comum esses documentos terem uma seção de siglas, abreviações ou um pequeno glossário do documento. Ou talvez na primeira ocorrência de "AF" no documento haja uma explicação do que seja.
Também tenho outro caso onde surge esta sigla: COMPARATIVO ENTRE O GCN INDICADO PELO AF NO QAA (Grau AF), O GCN APURADO EM SEDE INSPETIVA (Grau BdP) E 0 GCN APURADO PELO MODELO DE VALIDAÇÃO INTERNA (Grau AF/BIIA) seguido de um gráfico com esses diferentes graus associados aos vários deveres avaliados - dever de controlo, de formação, de abstenção, etc.
This is exactly why I proposed this solution. We don't have to bother the newcomers with these things. We should settle them by ourselves until the person gets used to the standards. Don't worry. I did not intend to criticize. It's just because it happens all the time with all newbies :) And, in order not to have to ask the moderator, before you post the question, make sure the option PRO is checked, and that the "Not for points" option is unchecked.
I am sorry, Mario, I am new at this, I do not know exactly how does this work yet. É um documento do Banco de Portugal relativo a uma análise de riscos de branqueamento de capitais de outro banco.
I have an idea: let's all agree to vote Pro questions as Pro before making suggestions? We all know it's useless to instruct the users, since it keeps happening all the time. So all we have to do is to vote PRO, and we don't have to explain it every time.
Automatic update in 00:
Answers
1 hr confidence: peer agreement (net): +2
AF ativo financeiro/agente financeiro
FA financial asset)/financial agente
Explanation: risco de AF ser utilizado para BCFT (branqueamento de capitais e financiamento do terrorismo) risk of the FA being used for money laundering and terrorism financing
Enquadrando com o pouco contexto dado, as duas sugestões são uma hipótese.
-------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2020-02-02 18:18:23 GMT) --------------------------------------------------
Financial agent... sorry for the typo...
Ana Vozone Local time: 07:53 Works in field Native speaker of: Portuguese PRO pts in category: 59
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.