GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
00:08 May 21, 2013 |
Portuguese to English translations [PRO] Art/Literary - Cinema, Film, TV, Drama / minibiografias e atividad | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Marlene Curtis United States Local time: 12:31 | ||||
Grading comment
|
...but are always short of money to keep up a high lifestyle... Explanation: HIH -------------------------------------------------- Note added at 59 minutos (2013-05-21 01:08:16 GMT) -------------------------------------------------- ...they can not afford anymore. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
But they're always short on money to keep up a single lifestyle Explanation: Segundo o contexto da frase, parece que eles não conseguem manter um padrão de vida constante por isso o "single lifestyle". Bom, essa sugestão é do que eu entendi, não teve alguma referência específica. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
...they live strapped in order to keep up a lifestyle... Explanation: "Strapped" é uma maneira de dizer "broke" ou "short on money". Só sabendo o contexto que eu posso traduzir "elegante" mas a frase completa seria, "They're fashionable, but they live strapped, in order to keep up a lifestyle they can no longer afford." |
| ||||||||||
12 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|