GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
18:26 Feb 7, 2008 |
Portuguese to English translations [PRO] Art/Literary - Cinema, Film, TV, Drama / Film festival | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Todd Field United States Local time: 20:23 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +7 | in the field |
| ||
4 | in the land / in the lease |
| ||
3 +1 | (leave it out) |
|
in the land / in the lease Explanation: :) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
in the field Explanation: "No terreno" seems to translate well as "in the field" or "on the ground" about 99% of the time, depending on context. In this case, "in the field". Good luck! |
| |
Grading comment
| ||