21:22 Sep 24, 2007 |
Portuguese to English translations [PRO] Art/Literary - Cinema, Film, TV, Drama / script | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Humberto Ribas Brazil Local time: 23:57 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +4 | Where's your scrawny princess? |
| ||
4 +1 | Where's your skinny sloanie? |
| ||
4 | Where is your skinny socialite? |
|
Discussion entries: 4 | |
---|---|
Where's your skinny sloanie? Explanation: This would be a UK translation, sort of, as Patricinha could well be translated as Slone Ranger, or Slonie, refering to the upper middle class in England. I hope it helps you. Mind you, this is a very free translation. I am giving you the meaning, not the translation -------------------------------------------------- Note added at 4 mins (2007-09-24 21:27:19 GMT) -------------------------------------------------- Sorry, sloanie -------------------------------------------------- Note added at 5 mins (2007-09-24 21:27:53 GMT) -------------------------------------------------- You could also refer to the male counterpart Mauricinho as Hooray Henry -------------------------------------------------- Note added at 7 mins (2007-09-24 21:30:21 GMT) -------------------------------------------------- *Cadê a sua patricinha magricela?* Vai lá procura ela, vê se na casinha dela tem lugar para um desabrigado! Where's your skinny sloanie? Go after her, see if in her home there's room for a homeless! I am just giving the meaning, not really a translation. Don't quote me. -------------------------------------------------- Note added at 8 mins (2007-09-24 21:30:49 GMT) -------------------------------------------------- Sorry again: Sloane Ranger -------------------------------------------------- Note added at 13 mins (2007-09-24 21:35:46 GMT) -------------------------------------------------- The term Sloane Ranger (often pluralised to just Sloanes or Sloanies) originally referred to the young upper- and upper-middle-class men and women living in West London. The term is a word play combining "Sloane Square", the fashionable and wealthy area of London most associated in the public imagination with Sloanes, and the TV character "The Lone Ranger". The term "Sloane Ranger" was attached in the public imagination most particularly to women, the archetypal Sloane being Lady Diana Spencer, however the term is now also applied to men. Male Sloanes have also been referred to as "Ra Ra Ruperts" "Hooray Henrys" (though strictly speaking this term applies only to a louder, more-noticeable subset of Sloane Ranger males).[1] The Sloane Rangers have their equivalents in other countries: in the USA they are 'Preppies'; in France they are more stylish and called 'BCBG' (bon chic bon genre), in Australia they are sometimes referred to as Prude and Trudes (based on similar characters in the TV Series Kath and Kim). http://en.wikipedia.org/wiki/Sloane_Ranger |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Where is your skinny socialite? Explanation: Minha sugestão. Aqui nos EUA usa-se muito o termo "socialites", como Paris Hilton ...(embora, em geral, não sejam necessariamente tão abastadas). A socialite is a person (male or female, but more often used for a woman) of social prominence who spends significant resources entertaining and being entertained but is not (at least in the early 20th century heyday of socialites) a professional entertainer. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Where's your scrawny princess? Explanation: Another suggestion... -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2007-09-24 22:25:59 GMT) -------------------------------------------------- "Princess" is commonly used in the USA as a slightly pejorative reference to spoiled rich girls. -------------------------------------------------- Note added at 3 hrs (2007-09-25 01:17:17 GMT) -------------------------------------------------- Or, girls who like to act as if they were rich, as Humberto said! :o) |
| |