Determinação de escore para quantificação de Hematoxilina e Eosina

English translation: scoring

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Portuguese term or phrase:determinação de escore
English translation:scoring
Entered by: Matheus Chaud

03:48 May 25, 2017
Portuguese to English translations [PRO]
Science - Biology (-tech,-chem,micro-)
Portuguese term or phrase: Determinação de escore para quantificação de Hematoxilina e Eosina
Trata-se do título de uma seção de um artigo científico sobre o efeito de inseticidas em órgãos de abelhas.
A hematoxilina e eosina são usadas na coloração de lâminas para análises morfológicas e histoquímicas.

Meu problema está no começo do termo. "Hematoxylin" e "eosin" está tranquilo. A princípio queria fugir de "Score determination for quantification" e tudo mais que termina em "ation" e parece "embromation".

Sugestões?

Grato!
Matheus Chaud
Brazil
Local time: 05:48
Scoring to quantify/determine the quantity of hematoxylin and eosin
Explanation:
Here is one related example:

Any good methods for staining quantifications using computer ...
https://www.researchgate.net/.../Any_good_methods_for_staini...
**I will have trouble comparing the quantity/intensity of staining** between samples, .... So that, it is reasonably evident that most **IHC scoring systems** take into .... This is what I do for **DAB quantification** on slides with hematoxylin counterstain: \



--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2017-05-25 04:13:12 GMT)
--------------------------------------------------

I think "determinação" is redunant if you use the form 'scoring' in English.
Selected response from:

Muriel Vasconcellos
United States
Local time: 01:48
Grading comment
"Scoring" is perfect, Muriel! Thank you!

I wanted to avoid using "Score determination for quantification...", and your solution fits perfectly.

Thank you once again.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2Scoring to quantify/determine the quantity of hematoxylin and eosin
Muriel Vasconcellos


  

Answers


23 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
Scoring to quantify/determine the quantity of hematoxylin and eosin


Explanation:
Here is one related example:

Any good methods for staining quantifications using computer ...
https://www.researchgate.net/.../Any_good_methods_for_staini...
**I will have trouble comparing the quantity/intensity of staining** between samples, .... So that, it is reasonably evident that most **IHC scoring systems** take into .... This is what I do for **DAB quantification** on slides with hematoxylin counterstain: \



--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2017-05-25 04:13:12 GMT)
--------------------------------------------------

I think "determinação" is redunant if you use the form 'scoring' in English.

Muriel Vasconcellos
United States
Local time: 01:48
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 72
Grading comment
"Scoring" is perfect, Muriel! Thank you!

I wanted to avoid using "Score determination for quantification...", and your solution fits perfectly.

Thank you once again.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search