Rev. de crédito contrib. social s/ imp. futuros

English translation: Reversal (carry-forward) of a welfare contribution credit against future taxes

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Portuguese term or phrase:Rev. de crédito contrib. social s/ imp. futuros
English translation:Reversal (carry-forward) of a welfare contribution credit against future taxes
Entered by: Adrian MM.

22:35 May 23, 2019
Portuguese to English translations [PRO]
Bus/Financial - Accounting
Portuguese term or phrase: Rev. de crédito contrib. social s/ imp. futuros
Consta em uma Demonstração do resultado do exercício:

Resultado antes da C.S. e IRPJ:
Rev. de créidto contrib social s/ imp. futuros
Rev. de créidto imposto de renda s/ imp. futuros
Beatriz Goulart
Brazil
Local time: 20:28
Reversal (carry-forward) of a welfare (soc.sec./NI) contribution credit against future taxes
Explanation:
I hit the submit key by mistake the first time round.

Soc. sec. > social security. NI > National Insurance.

The a/cs keep on about reversão, as opposed to revisão vs. revalorização, though both of the latter would IMO be plausible alternatives to the (unhelpful) abbreviation.

Carry-forward, though, of the credit against future taxes would be more of a contender. But I'm unsure whether the Portguese term encompasses such a concept.
Selected response from:

Adrian MM.
Austria
Grading comment
Obrigada!
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3Reversal (carry-forward) of a welfare (soc.sec./NI) contribution credit against future taxes
Adrian MM.


Discussion entries: 3





  

Answers


11 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Rev. (reversão) de crédito contrib. social s/ (sobre) imp. (impostos) futuros
Reversal (carry-forward) of a welfare (soc.sec./NI) contribution credit against future taxes


Explanation:
I hit the submit key by mistake the first time round.

Soc. sec. > social security. NI > National Insurance.

The a/cs keep on about reversão, as opposed to revisão vs. revalorização, though both of the latter would IMO be plausible alternatives to the (unhelpful) abbreviation.

Carry-forward, though, of the credit against future taxes would be more of a contender. But I'm unsure whether the Portguese term encompasses such a concept.


    Reference: http://www.linguee.com/portuguese-english/translation/revers...
Adrian MM.
Austria
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 19
Grading comment
Obrigada!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search