09:18 Feb 19, 2018 |
Polish language (monolingual) [PRO] Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
SUMMARY OF ALL EXPLANATIONS PROVIDED | ||||
---|---|---|---|---|
5 | parada de emergencia |
| ||
4 +1 | zatrzymanie awaryjne |
|
parada de emergencia Explanation: lub też, np. w przypadku pociągu, może być "frenado/frenaje de emergencia" - hamowanie awaryjne -------------------------------------------------- Note added at 2 godz. (2018-02-19 11:58:29 GMT) -------------------------------------------------- zatrzymanie awaryjne lub stop awaryjny |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
zatrzymanie awaryjne Explanation: Zatrzymanie awaryjne Zob. sekcję dot. szyku przymiotników w jęz. polskim w słowniku PWN: https://sjp.pwn.pl/poradnia/haslo/;12630 Przymiotnik oznaczający cechę doraźną stawiamy przed rzeczownikiem; przymiotnik oznaczający cechę trwałą, mający funkcję kategoryzacyjną, umieszczamy po rzeczowniku. Czyli: „zatrzymanie awaryjne” = „zespół służący do zatrzymywania urządzenia w sytuacjach awaryjnych”; „awaryjne zatrzymanie” = „urządzenie jest zatrzymane, bo coś się stało”. Zob. też spójne użycie w Dyrektywie Maszynowej, np. „Maszyna musi być wyposażona w co najmniej jedno urządzenie do zatrzymywania awaryjnego, umożliwiające zapobieżenie istniejącemu lub zagrażającemu niebezpieczeństwu.” |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.