14:14 Sep 27, 2006 |
Polish to Russian translations [PRO] Food & Drink / Cappuccino | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Natalie Poland Local time: 06:56 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | рекомендации по сервировке |
| ||
4 | вариант сервировки |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
рекомендации по сервировке Explanation: А еще лучше - написать по-человечески: "Как подать кофе?" |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
вариант сервировки Explanation: он и есть - пред(по)лагаемый вариант или пример сервировки - только так никто не пишет, значит, остается именно Ваше предложение: на мой взгляд лучшее, смысл немного изменен, но ломиться в открытую дверь-то право не стоит :) ПС. это надо бы вроде понимать, типа НЕ в стакане или НЕ из холодильника? |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.