12:08 Jan 10, 2006 |
Polish to German translations [PRO] Art/Literary - Slang | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Ryszard Jahn Local time: 00:18 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | Furzprobleme haben |
| ||
2 +1 | döst/murmelt auf der Pritsche |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
Furzprobleme haben Explanation: zobacz tutaj: http://www.sknj.ifp.uni.wroc.pl/publikacje/b05.pdf Pula ma prawdopodnobnie zwiazek z toalet¹;)Cytat: zamiar wypuszczenia gazów wiêzien sugeruje przez stwierdzeniae: "Nie szamac, pula". Przymula oznacza jak¹œ trudnoœæ, spowolnienie. I tak eufemistycznie wyrazi³em czynnoœæ wykonywan¹ przez tego wiê¿nia..:) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
döst/murmelt auf der Pritsche Explanation: Vermutlich dösen passt hier besser; für den Text sowieso belanglos. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.