szacowanie nieruchomosci

German translation: Immobilienbewertung und -wertermittlung

13:26 Sep 2, 2013
Polish to German translations [PRO]
Bus/Financial - Real Estate
Polish term or phrase: szacowanie nieruchomosci
Szaowni Panstwo,

Czy polskie wyrazenie "szacowanie nieruchomosci" mozna przetlumaczyc na niemiecki tylko jako "Immobilienbewertung" czy poprawniej i dokladniej byloby "Grundstücks- und Immobilienbewertung". Za komentarze jestem Panstwu wdzieczna. Chodzi tu o uprawnienia zawodowe na swiadectwie. Z powazaniem, K. Boiwka, Monachium
Katarzyna Boiwka
German translation:Immobilienbewertung und -wertermittlung
Explanation:
- Grundstücks- und Immobilien-.... ist m.E. falsch, denn ein Grundstück ist eine Immobilie, d.h. ein unbewegliches Sachgut.
Immobilien werden in der Regel nach Zustand und Wert bewertet, deshalb ist meiner Ansicht nach "szacowanie" mit beiden Komponenten ins Deutsche zu übersetzen
Selected response from:

tseberlin
Local time: 14:57
Grading comment
Danke, aber nach Rücksprache mit der Kundin, die in der Branche tätig ist, ist Immobilienbewertung ausreichend. MfG K. Boiwka
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Immobilienbewertung und -wertermittlung
tseberlin


Discussion entries: 1





  

Answers


58 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Immobilienbewertung und -wertermittlung


Explanation:
- Grundstücks- und Immobilien-.... ist m.E. falsch, denn ein Grundstück ist eine Immobilie, d.h. ein unbewegliches Sachgut.
Immobilien werden in der Regel nach Zustand und Wert bewertet, deshalb ist meiner Ansicht nach "szacowanie" mit beiden Komponenten ins Deutsche zu übersetzen

tseberlin
Local time: 14:57
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 6
Grading comment
Danke, aber nach Rücksprache mit der Kundin, die in der Branche tätig ist, ist Immobilienbewertung ausreichend. MfG K. Boiwka
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search