odwzorowanie efektu 3D

German translation: Abbildung des 3D-Effektes

15:34 Jun 26, 2010
Polish to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Printing & Publishing / warunki zamówienia
Polish term or phrase: odwzorowanie efektu 3D
Wydruk próbny 3D symuluje wydruk finalny na folii soczewkowej. Z uwagi na manualne wykonanie wydruku i pasowania z soczewką, efekt uzyskany w druku offsetowym może się nieznacznie różnić (zarówno kolorystyka jak i odwzorowanie efektu 3D). Wydruk próbny 3D nie jest podstawą do reklamacji kolorystyki i odwzorowania efektu 3D na produkcie finalnym.
klick
Poland
Local time: 22:58
German translation:Abbildung des 3D-Effektes
Explanation:
Farbgebung und Abbildung des 3D-Effektes
Selected response from:

iceblue
Austria
Local time: 22:58
Grading comment
Dzięki serdeczne!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2Abbildung des 3D-Effektes
iceblue
3Wiedergabe des 3D-Effekts
Peter Kissik


  

Answers


17 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
Abbildung des 3D-Effektes


Explanation:
Farbgebung und Abbildung des 3D-Effektes

iceblue
Austria
Local time: 22:58
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Dzięki serdeczne!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jaroslaw Piwowarski: Abbildung eines 3D-Effekts (nicht "Effektes" - ist zwar nicht falsch, die Schreibung ohne "e" hat sich jedoch eingebürgert)
1 day 40 mins
  -> dziekuje

agree  Sonja Stankowski
1 day 7 hrs
  -> danke
Login to enter a peer comment (or grade)

17 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Wiedergabe des 3D-Effekts


Explanation:
Eine andere Möglichkeit, wobei ich nicht behaupten will, dass der Vorschlag von Iceblue schlechter wäre.

Peter Kissik
Germany
Local time: 22:58
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in SlovakSlovak

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  iceblue: zastanawialam sie tez, ale Wiedergabe gugluje sie raczej w odniesieniu do video/TV, a nie poligrafii
4 hrs
  -> Google ist ganz bestimmt nicht der Maß der Dinge. In diesem Fall verstehe ich Wiedergabe als Reproduktion - auch in der Polygraphie. Die Entscheidung liegt jedenfalls bei Klick.

neutral  Sonja Stankowski: Ihre Kommentare widersprechen sich gegenseitig, mal ist Google genehm, mal nicht. Nennen Sie das Recherche???????????
1 day 9 hrs
  -> Google ist nicht der Stein der Weisen. Übrigens, wenn ich im Fach zu Hause bin, ist die Recherche weniger wichtig. Wenn ich wenig Ahnung hätte würde ich sie brauchen. Google ist NUR HILFE, Kenntnisse ersetzt es nicht.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search