prawo pierwszenstwa nabycia (udzialow)

German translation: Vorrecht auf den Erwerb von Anteilen

11:57 Feb 14, 2006
Polish to German translations [PRO]
Law/Patents - Other
Polish term or phrase: prawo pierwszenstwa nabycia (udzialow)
w odroznieniu od prawa pierwokupu regulowanego w art. 596-602 kc
Aga Blazek
Local time: 05:26
German translation:Vorrecht auf den Erwerb von Anteilen
Explanation:
;;
Selected response from:

kocur
Grading comment
ogromne dzieki! wybieram te wersje mimo 2 agrijow:) Aleksandry, poniewaz przedrostek Erst- kojarzy sie bardziej z "nabyciem pierwotnym" niz pierwszenstwem
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2 +2Erstkaufsrecht
Aleksandra Kwasnik
4Vorkaufsrecht
nierzwicki
3Vorzugsrecht auf den Erwerb (von Geschäftsanteilen)
rjz
3Vorkaufsrecht
Radson
2 +1Vorrecht auf den Erwerb von Anteilen
kocur


Discussion entries: 3





  

Answers


17 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +2
Erstkaufsrecht


Explanation:
?


    Reference: http://www.google.de/search?hl=de&q=Erstkaufsrecht+Anteile&b...
Aleksandra Kwasnik
Germany
Local time: 05:26
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in PolishPolish
PRO pts in category: 62

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Szymon Metkowski: To wła¶nie o to chodzi :)
3 hrs

agree  Grażyna Lesińska
1 day 3 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

19 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
Vorrecht auf den Erwerb von Anteilen


Explanation:
;;

kocur
PRO pts in category: 40
Grading comment
ogromne dzieki! wybieram te wersje mimo 2 agrijow:) Aleksandry, poniewaz przedrostek Erst- kojarzy sie bardziej z "nabyciem pierwotnym" niz pierwszenstwem

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Szymon Metkowski: opisowo, ale też może być
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

20 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Vorkaufsrecht


Explanation:
propozycja.
o jakie udzialy chodzi?


    Reference: http://www.google.de/search?hl=de&q=Vorkaufsrecht+aktien+lex...
Radson
Local time: 05:26
Native speaker of: Native in PolishPolish, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 69

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jerzy Czopik: skłaniałbym się do tego
7 mins

disagree  Szymon Metkowski: nie, Twoja propozycja to wła¶nie pierwokup, a to nie to.
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
prawo pierwszeństwa nabycia (udziałów)
Vorzugsrecht auf den Erwerb (von Geschäftsanteilen)


Explanation:
różnica jest lingwistyczna, bo w Pl nie ma "pierwonabycia";
tym się różni od pierwokupu;
a Kauf/Erwerb da się tak odróżnić;
:-)

rjz
Local time: 05:26
Native speaker of: Native in PolishPolish, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 118
Login to enter a peer comment (or grade)

1164 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Vorkaufsrecht


Explanation:
W Niemczech Vorkaufsrecht jest stosowane zarówno w znaczeniu polskiego piwerwokupu z KC, jak i w znaczeniu prawa pierwszeństwa z KSH.

W niemieckich umowach spółek GmbH występuje pojęcie Vorakufsrecht, przy czym z przepsiów, w których to pojęcie wystepuje, wynika, że chodzi w tym przypadkach właśnie o polskie "prawo pierwszeństwa". Postawnowienia niemieckich umów spółek, mimo iż występuje w nich pojęcie Vorkaufsrecht, przewidują konieczność uzyskania zgody na zbycie od tej osoby, na której rzecz prawo pierwszeństwa zostało ustanowione.

Gdyby chodziło w tych umowach o pierwokup, to zgoda na zbycie komuś innemu niż uprawnionemu z tytułu Vorkaufsrecht nie byłaby wymagana, gdyż pawo pierwokupu ma zastosowanie PO przenieseniu własności, a nie PRZED (jak to jest w przypadku prawa pierwszeństwa). Zatem mimo ustanowienia prawa pierwokupu, można daną rzecz/prawo zbyć. W przypadku prawa pierwszeństwa zbycie bez zgody jest niedopuszczalne.

W praktyce stosowania w polskich umowach termin prawo pierwszeństwa zdecydowanie częściej występuje niż prawo pierwokupu. głownie dlatego, że termin prawo pierwszeństwa jest instytucją prawa handlowego.

Wydaje się, że w odniesieniu do udziałów w polskich umowach także możliwe bedzie zastrzeżenie prawa pierwokupu, jednak będzie ono wywoływac skutki oczywiście inne niż prawo pierwszeństwa.

W niemieckich umowach, gdy zostało zastrzeżnone na czyjąś rzecz Vorkaufsrecht, to z dalszych postanowien powinno wynikać, czy chodzi w danym przypadku o pierwokup czy prawo pierwszeństwa.



nierzwicki
Local time: 05:26
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search