GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
12:24 Nov 10, 2011 |
Polish to German translations [PRO] Medical: Health Care / karta charakterystyki substancji | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Olaniza Germany Local time: 13:11 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | Erblindungsrisiko |
|
Erblindungsrisiko Explanation: lub Risiko/Gefahr einer vollständigen Erblindung prop. -------------------------------------------------- Note added at 31 Min. (2011-11-10 12:56:04 GMT) -------------------------------------------------- wydaje mi się, że "Erblindungsrisiko" powinno wystarczyć, zob. definicję słowa "Erblindung": http://www.medhost.de/gesundheit-lexikon/erblindung.html -------------------------------------------------- Note added at 34 Min. (2011-11-10 12:58:52 GMT) -------------------------------------------------- Erblindungsgefahr zob.: http://www.baselland.ch/fileadmin/baselland/files/docs/bud/a... |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|