18:29 Mar 9, 2009 |
|
Polish to German translations [PRO] Tech/Engineering - Materials (Plastics, Ceramics, etc.) / Paliwa do kotła | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | Grieß |
| ||
3 | Pellets |
| ||
3 | Knorpelkohle |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
Pellets Explanation: Przewaznie z drewna, ale wedlug www.patent-de.com/19900809/DE3603005C2.html widocznie tez z wegla. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Grieß Explanation: Für Hochöfen wird sehr häufig Kokskgrieß verwendet. Bei Kohle spricht man aber auch vom Grieß (bestätigt von Leksykonia), wobei Google eher "Kohle(n)gries" und nicht "Kohle(n)grieß" findet. Reference: http://tinyurl.com/cvsuwd |
| |||||||||||||
1 hr confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|