https://www.proz.com/kudoz/polish-to-german/law-general/1010496-sciagniecie-naleznosci-w-trybie-egzekucji-administracyjnej.html&phpv_redirected=1

sciagniecie naleznosci w trybie egzekucji administracyjnej

German translation: Forderungseintreibung im Wege der Verwaltungsvollstreckung

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Polish term or phrase:sciagniecie naleznosci w trybie egzekucji administracyjnej
German translation:Forderungseintreibung im Wege der Verwaltungsvollstreckung
Entered by: Magdalena Nucia

18:32 Apr 22, 2005
Polish to German translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
Polish term or phrase: sciagniecie naleznosci w trybie egzekucji administracyjnej
Zwloka w zaplacie naleznosci spowoduje naliczenie odsetek ustawowych oraz sciagniecie naleznosci w trybie egzekucji administracyjnej.
Alicja Butkiewicz-Hübscher
Germany
Local time: 18:34
Forderungseintreibung im Wege der Verwaltungsvollstreckung
Explanation:
troche inna propozycja
Selected response from:

Magdalena Nucia
Local time: 18:34
Grading comment
Dziekuje Wam obojgu:)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Forderungsbeitreibung im Verfahren der Verwaltungszwangsvollstreckung
Ryszard Jahn
4Forderungseintreibung im Wege der Verwaltungsvollstreckung
Magdalena Nucia


  

Answers


13 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
¶ci±gniecie nale¿nosci w trybie egzekucji administracyjnej
Forderungsbeitreibung im Verfahren der Verwaltungszwangsvollstreckung


Explanation:
mo¿e byæ te¿ ~in der Verfahrensart ~
albo "Beitreibung von Forderungen

Ryszard Jahn
Local time: 18:34
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 115
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 20 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Forderungseintreibung im Wege der Verwaltungsvollstreckung


Explanation:
troche inna propozycja


    Reference: http://www.google.com/search?sourceid=navclient&hl=de&ie=UTF...
    Reference: http://www.google.com/search?sourceid=navclient&hl=de&ie=UTF...
Magdalena Nucia
Local time: 18:34
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 20
Grading comment
Dziekuje Wam obojgu:)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: