czerwiec

German translation: Cochenille

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Polish term or phrase:czerwiec
German translation:Cochenille
Entered by: Sonja Stankowski

10:31 Nov 28, 2012
Polish to German translations [PRO]
Social Sciences - History
Polish term or phrase: czerwiec
Ze Wschodu wieziono przez Kraków na Hohe Strasse wosk, skóry, futra, czerwiec (barwnik do tkanin pozyskiwany z wysuszonych larw owadów – czerwi), które trafiały do Frankfurtu nad Menem i Norymbergi.

Tłumaczę tekst o Via Regii, znalaźłam, że ten owad nazywa się Junikäfer, gerippter Brachkäfer, czasami Schildlaus, ale nie mogę znaleźć odpowiednika tego barwnika.
Sonja Stankowski
Germany
Local time: 14:01
Cochenille
Explanation:
Myślę, że to jest to:

"Die polnische Cochenille fand erstmals in einer Verordnung Karls des Großen im Jahre 812 nach Christus Erwähnung. Diese Schildlausart wurde auch als „Johannisblut“ bezeichnet."
Selected response from:

Mirosław Wagner
Germany
Local time: 14:01
Grading comment
Danke, die Wahl, wem ich die Punkte zuerkenne, war schwer
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2Cochenille
Mirosław Wagner
3 +1Karminsäure
Julia Kotecka


Discussion entries: 4





  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Karminsäure


Explanation:
http://pl.wikipedia.org/wiki/Czerwce
Dawniej, niektóre gatunki czerwców posiadały znaczenie gospodarcze, np. z wydzieliny niektórych gatunków produkowano szelak, a czerwiec polski służył jako surowiec do wyrobu czerwonego barwnika (koszenili)
Koszenila - kwas karminowy - http://de.wikipedia.org/wiki/Karminsäure

Julia Kotecka
Poland
Local time: 14:01
Native speaker of: Native in PolishPolish
Notes to answerer
Asker: Danke, leider kann man die Punkte nicht teilen, Deine Antwort war genauso hilfreich und schnell


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andrzej Mierzejewski: jeżeli wyraz "czerwiec" oznaczał również barwnik uzyskiwany z tych owadów.
55 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
Cochenille


Explanation:
Myślę, że to jest to:

"Die polnische Cochenille fand erstmals in einer Verordnung Karls des Großen im Jahre 812 nach Christus Erwähnung. Diese Schildlausart wurde auch als „Johannisblut“ bezeichnet."


    Reference: http://www.seilnacht.com/Lexikon/Cochenil.htm
Mirosław Wagner
Germany
Local time: 14:01
Works in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 12
Grading comment
Danke, die Wahl, wem ich die Punkte zuerkenne, war schwer

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Crannmer: Cochenille-Farbstoff Por. http://de.wikipedia.org/wiki/Cochenilleschildlaus
44 mins
  -> thx!

agree  Andrzej Mierzejewski: http://sjp.pwn.pl/szukaj/czerwiec
51 mins
  -> thx!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search