z brodzenia

German translation: waten

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Polish term or phrase:brodzenie
German translation:waten
Entered by: Anna Bittner

15:18 Jan 2, 2005
Polish to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Environment & Ecology
Polish term or phrase: z brodzenia
W odniesieniu do kosztów monitoringu ustalono, że do wstępnej kalkulacji należy przyjąć następujące wartości średnie: skład grupy badawczej - 5 osób (min. 4, max. 6) oraz maksymalnie 3 stanowiska na dzień pracy z brodzenia. W wypadku odłowów z łodzi spływającej z nurtem rzeki liczba badanych stanowisk może być większa. W wypadku odłowów z brodzenia (małe rzeki) stanowiska otwarte powinny być od góry grodzone sieciami. Wielkość oczek w kasarach powinna wynosić 2 mm, z możliwością odstępstw w wodach szybko płynących, zgodnie z zaleceniami ekspertów.
Agatta
waten
Explanation:
Art. 9 1 Das Waten beim Fischfang ist vom 1. Oktober bis 30. April ver- boten.
2 Es können Schongebiete ausgeschieden werden, innerhalb ...
www.admin.ch/ch/d/sr/i9/0.923.413.de.pdf

wa|ten <sw. V.; ist> [mhd. waten, ahd. watan = gehen, verw. mit lat. vadere = gehen, schreiten u. vadum = Furt]: auf nachgebendem Untergrund gehen, wobei man ein wenig einsinkt u. deshalb die Beine beim Weitergehen anheben muss: ans Ufer w.; im Schlamm w.; durch das Wasser, einen Fluss, den Schnee, den Schlick, den Dünensand w.

© Duden - Deutsches Universalwörterbuch. 4. Aufl. Mannheim 2001. [CD-ROM].
Selected response from:

Anna Bittner
Grading comment
Dziêkujê
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3waten
Anna Bittner


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
waten


Explanation:
Art. 9 1 Das Waten beim Fischfang ist vom 1. Oktober bis 30. April ver- boten.
2 Es können Schongebiete ausgeschieden werden, innerhalb ...
www.admin.ch/ch/d/sr/i9/0.923.413.de.pdf

wa|ten <sw. V.; ist> [mhd. waten, ahd. watan = gehen, verw. mit lat. vadere = gehen, schreiten u. vadum = Furt]: auf nachgebendem Untergrund gehen, wobei man ein wenig einsinkt u. deshalb die Beine beim Weitergehen anheben muss: ans Ufer w.; im Schlamm w.; durch das Wasser, einen Fluss, den Schnee, den Schlick, den Dünensand w.

© Duden - Deutsches Universalwörterbuch. 4. Aufl. Mannheim 2001. [CD-ROM].

Anna Bittner
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 96
Grading comment
Dziêkujê
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search