12:38 Feb 26, 2004 |
Polish to German translations [Non-PRO] Tech/Engineering - Environment & Ecology | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Angela Nowicki Local time: 08:25 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | grße Flüsse |
| ||
4 | Stromtäler |
|
grße Flüsse Explanation: ? -------------------------------------------------- Note added at 6 mins (2004-02-26 12:44:38 GMT) -------------------------------------------------- mialo byc oczywiscie große Flüsse Reference: http://www.isb.bayern.de/rs/lehrplan/ek8.pdf |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Stromtäler Explanation: "Wielkie rzeki" heißt für sich wohl "große Flüsse" oder auch "Ströme", aber hier muss m.E. im Kontext übersetzt werden. "Doliny wielkich rzek" = "Stromtäler" entsprechend: (ma³e) cieki w dolinach wielkich rzek = (kleine) Wasserläufe in (den) Stromtälern 1. Link (PDF-Datei) - S. 5 A.N. Reference: http://www.bfn.de/09/wildungen.pdf Reference: http://www.loebf.nrw.de/static/infosysteme/rlpflges/a_be0311... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.