GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
08:37 Oct 19, 2014 |
Polish to German translations [PRO] Tech/Engineering - Engineering (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Małgorzata Gardocka Poland Local time: 08:06 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | Beschränkungen ... unter den Niveaus |
|
Beschränkungen ... unter den Niveaus Explanation: Propozycja tłumaczenia: Es geht um den Begriff der höheren Gewalt, der in diesem Fall die Beschränkungen der Lieferungen von Gas und elektrischer Energie unter den aus einschlägigen Vorschriften hervorgehenden Niveaus umfasst. Zastosowanie słowa "Niveau" w tym kontekście patrz np.: http://diepresse.com/home/wirtschaft/international/729606/Ru... |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations |