https://www.proz.com/kudoz/polish-to-german/engineering-general/5686345-ograniczenia-dostaw-ponizej-poziomow.html&phpv_redirected=1

ograniczenia dostaw ... ponizej poziomow

German translation: Beschränkungen ... unter den Niveaus

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Polish term or phrase:ograniczenia dostaw ... ponizej poziomow
German translation:Beschränkungen ... unter den Niveaus
Entered by: Małgorzata Gardocka

08:37 Oct 19, 2014
Polish to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general)
Polish term or phrase: ograniczenia dostaw ... ponizej poziomow
Chodzi o pojecie sily wyzszej, ktora w danym przypadku obejmuje rowniez ograniczenia dostaw gazu i energii elektrycznej ponizej poziomow wynikajacych z odpowiednich przepisow.
Prosze o pomoc.
iceblue
Austria
Local time: 08:06
Beschränkungen ... unter den Niveaus
Explanation:
Propozycja tłumaczenia: Es geht um den Begriff der höheren Gewalt, der in diesem Fall die Beschränkungen der Lieferungen von Gas und elektrischer Energie unter den aus einschlägigen Vorschriften hervorgehenden Niveaus umfasst.

Zastosowanie słowa "Niveau" w tym kontekście patrz np.: http://diepresse.com/home/wirtschaft/international/729606/Ru...
Selected response from:

Małgorzata Gardocka
Poland
Local time: 08:06
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2Beschränkungen ... unter den Niveaus
Małgorzata Gardocka


  

Answers


12 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Beschränkungen ... unter den Niveaus


Explanation:
Propozycja tłumaczenia: Es geht um den Begriff der höheren Gewalt, der in diesem Fall die Beschränkungen der Lieferungen von Gas und elektrischer Energie unter den aus einschlägigen Vorschriften hervorgehenden Niveaus umfasst.

Zastosowanie słowa "Niveau" w tym kontekście patrz np.: http://diepresse.com/home/wirtschaft/international/729606/Ru...

Małgorzata Gardocka
Poland
Local time: 08:06
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 12
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Kapilek: Beschränkung... http://www.tagesschau.de/wirtschaft/gas-104.html
12 hrs
  -> Dziękuję.

agree  Jacek Konopka
3 days 19 hrs
  -> Dziękuję.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: